<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://www.wiki-anjou.fr/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Orviendu</id>
	<title>Wiki-Anjou - Contributions [fr]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.wiki-anjou.fr/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Orviendu"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php/Sp%C3%A9cial:Contributions/Orviendu"/>
	<updated>2026-04-24T08:44:37Z</updated>
	<subtitle>Contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.5</generator>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Agricher&amp;diff=105417</id>
		<title>Agricher</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Agricher&amp;diff=105417"/>
		<updated>2025-10-18T16:00:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : ajout ouvrages référence&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; agricher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou ([[Saint-Paul-du-Bois|Sp]], [[Montjean-sur-Loire|Mj]]), &#039;&#039;agricher&#039;&#039;, pour&lt;br /&gt;
# saisir, agripper ;&lt;br /&gt;
# chiper, dérober.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forme pronominale : &#039;&#039;s&#039;agricher&#039;&#039;, se saisir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Agricheur&#039;&#039;, griveleur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[trompeux]], [[menteux]], [[adelaisi]].&lt;br /&gt;
Parler angevin&lt;br /&gt;
* Charles Ménière, &#039;&#039;Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire&#039;&#039;, t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 214&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, t. 1{{er}}, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, p. 22&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
* Jules Lefizelier (dir), &#039;&#039;Vocabulaire des mots populaires et rustiques usités dans le Bas-Maine&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Bulletin de la Société de l&#039;industrie de la Mayenne&#039;&#039;, t. III, A. Mary-Beauchêne libr. (Laval), 1867, p. 138&lt;br /&gt;
* Auguste Brachet, &#039;&#039;Vocabulaire tourangeau&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Romania&#039;&#039; (Paris), t. 1, n° 1, 1872, p. 89&lt;br /&gt;
* Narcisse-Eutrope Dionne, &#039;&#039;Le parler populaire des canadiens français ou Lexique des canadianismes, acadianismes, anglicismes, américanismes...&#039;&#039;, Laflamme &amp;amp; Proulx (Québec), 1909&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Argot&lt;br /&gt;
* François Caradec, &#039;&#039;Dictionnaire du français argotique et populaire&#039;&#039;, 1977: « Saisir. / Appréhender, arrêter. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Verbe en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Adieu&amp;diff=105416</id>
		<title>Adieu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Adieu&amp;diff=105416"/>
		<updated>2025-10-18T15:55:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : Midi de la France&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; adieu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Interjection, invariable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;adieu&#039;&#039; pour au-revoir (je ne vous dit pas adieu mais au revoir). Locution {{abréviation|elliptique|qui renferme une ellipse}} de « à Dieu » (je vous recommande à Dieu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dit aussi dans le Midi pour &#039;&#039;bonjour&#039;&#039; et &#039;&#039;au revoir&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[tôpette]], [[à la revoyure]], [[à revouère]].&lt;br /&gt;
* Charles Ménière, &#039;&#039;Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire&#039;&#039;, t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 212&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}} p. 16&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Interjection en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Aubarge&amp;diff=104109</id>
		<title>Aubarge</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Aubarge&amp;diff=104109"/>
		<updated>2025-08-25T21:04:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : ajout note sur français québécois&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjou-}}&lt;br /&gt;
; aubarge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Nom commun, féminin singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;aubarge&#039;&#039; prononciation angevine d&#039;auberge. Le &#039;&#039;e&#039;&#039; est remplacé par un &#039;&#039;a&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : {{citation|Au Lion d’Or, chez Gâtineau, [[enter]] la route et la barge, et tout près du bord de l’eau, c’est [[vantié]] [[eine|ein’]] bonne aubarge. }} (M. Leclerc, &#039;&#039;[[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - En foère|Rimiaux d&#039;Anjou]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S&#039;emploie/s&#039;est employé également au Québec.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dérivé ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Aubargiste&#039;&#039; pour aubergiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parler angevin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[gargottier]], [[chartutier]].&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}} p. 57&lt;br /&gt;
* Marc Leclerc, &#039;&#039;Rimiaux d&#039;Anjou - Sixième édition&#039;&#039;, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - En foère|p. 93]] &amp;lt;small&amp;gt;([[rimiaux|def. rimiaux]])&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
* Narcisse-Eutrope Dionne, &#039;&#039;Le Parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;, Laflamme &amp;amp; Proulx (Québec), 1909, p. 21&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Mot angevin e en a]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=S%27abrier&amp;diff=104107</id>
		<title>S&#039;abrier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=S%27abrier&amp;diff=104107"/>
		<updated>2025-08-23T19:23:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : note sur le français du Canada&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; abrier (s&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Verbe pronominal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Le Longeron|Lg]], [[Saint-Aubin-de-Luigné|Sal]]), &#039;&#039;s&#039;abrier&#039;&#039; pour s&#039;abriter, se couvrir, se mettre à l&#039;abri. Ancien français devenu régionalisme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Traduction|texte=abriter}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : s&#039;abrier chaudement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot que l&#039;on trouve aussi en Normandie, en Charente (Saintongeais) et au Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anjou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Voir aussi : [[abérier]], [[chausse]], [[tue-vent]].&lt;br /&gt;
* Charles Ménière, &#039;&#039;Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes&#039;&#039;, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 207&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 7&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier, &#039;&#039;Défense et illustration du patois angevin&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Mémoires de la Société d&#039;agriculture, sciences et arts d&#039;Angers&#039;&#039; de l&#039;Académie des sciences, belles-lettres et arts (Angers), Éd. de l&#039;Ouest, 1912, p. 297&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaire angevin et françois (1746-1748) de Gabriel-Joseph du Pineau : édition critique&#039;&#039;, par Pierre Rézeau et Jean-Paul Chauveau, Éditions Klincksieck (Paris), 1989, p. 38&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Pierre Jonain, &#039;&#039;Dictionnaire du patois saintongeais&#039;&#039;, L. Clouzot (Niort) et Maisonneuve (Paris), 1869, p. 3&lt;br /&gt;
* Michel Plourde (dir.), &#039;&#039;Le français au Québec : 400 ans d&#039;histoire et de vie&#039;&#039;, Fides (Saint-Laurent, Québec), 2003, p. 86&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaire historique de la langue Française&#039;&#039;, publié par l&#039;Académie française, t. 1, Librairie de Firmin Didot, 1865, p. 287&lt;br /&gt;
* CNRS et ATILF, &#039;&#039;Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL)&#039;&#039;, 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Canada&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Narcisse-Eutrope Dionne, &#039;&#039;Le parler populaire des canadiens français ou Lexique des canadianismes, acadianismes, anglicismes, américanismes...&#039;&#039;, Laflamme &amp;amp; Proulx (Québec), 1909&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:abrier, s&#039;}}&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Verbe en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Mot ancien français]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Arvir%C3%A9&amp;diff=103959</id>
		<title>Arviré</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Arvir%C3%A9&amp;diff=103959"/>
		<updated>2025-08-18T15:10:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : lien avec le Québec&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; arviré&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Forme de verbe (participe passé d&#039;&#039;&#039;arvirer&#039;&#039;), masculin singulier, &#039;&#039;arvirés&#039;&#039; au pluriel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;arviré&#039;&#039; pour reviré, retourné.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : {{citation|Quand ej’ voés nos fumelles mett’ de qués chapiaux d’ demoiselles, qu’ont des grands bords tout arvirés, sûs [[leûs]] boun’ gross’ goul’ ben plaisantes. }} (M. Leclerc, &#039;&#039;[[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s&#039;en vont|Rimiaux d&#039;Anjou]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;Glossaire du parler français au Canada&#039;&#039; donne le verbe &#039;&#039;arvirer&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
Anjou&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[en-tout-cas]], [[toèles]], [[gilet]], [[pernampilles]].&lt;br /&gt;
* Marc Leclerc, &#039;&#039;Rimiaux d&#039;Anjou - Sixième édition&#039;&#039;, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s&#039;en vont|p. 16]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Germain Lemieux, &#039;&#039;Les Vieux m’ont conté : contes franco-ontariens&#039;&#039;, Publication du Centre franco-ontarien de folklore (Sudbury, Ontario, Canada), tome 13, Éditions Bellarmin (Montréal), 1979, p. 151&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
* Société du parler français au Canada, &#039;&#039;Glossaire du parler français au Canada&#039;&#039;, 1930&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Dentisse&amp;diff=103955</id>
		<title>Dentisse</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Dentisse&amp;diff=103955"/>
		<updated>2025-08-15T13:59:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : espacement&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAngevin-}}&lt;br /&gt;
; dentisse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Nom commun, masculin singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En parler angevin ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Briollay|By]], [[Mazé|Mz]]), &#039;&#039;dentisse&#039;&#039; prononciation angevine de dentiste. Les mots se terminant par -iste en français sont prononcés -isse en Anjou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un dentisse est un [[arracheux]] d&#039; dents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : {{citation|D’pis quéqu’ temps i’ d’meûre ein dentisse, pas ben loin d’ l’Eglis‘ Saint-Joseuf. }} (É. Joulain, &#039;&#039;Rimiaux du Grand Soulé&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S&#039;emploie également en français populaire du Québec : {{citation|Le docteur Linguet est un bon &#039;&#039;dentisse&#039;&#039;, il vous arrache les dents &#039;&#039;en criant ciseau&#039;&#039;. }} (&#039;&#039;Le parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[quenotte]], [[méquier]], [[phormacien]], [[mégeilleux]].&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 281&lt;br /&gt;
* Émile Joulain, &#039;&#039;Arracheux d&#039; dents&#039;&#039; (juillet 1953), dans &#039;&#039;Rimiaux&#039;&#039;, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 48&lt;br /&gt;
* Dominique Fournier, &#039;&#039;Mots d&#039;galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 253&lt;br /&gt;
*  Narcisse-Eutrope Dionne, &#039;&#039;Le parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;, Laflamme &amp;amp; Proulx (Québec), 1909&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Métier en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Dentisse&amp;diff=103954</id>
		<title>Dentisse</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Dentisse&amp;diff=103954"/>
		<updated>2025-08-15T13:58:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : ajout note français québécois&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAngevin-}}&lt;br /&gt;
; dentisse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Nom commun, masculin singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En parler angevin ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Briollay|By]], [[Mazé|Mz]]), &#039;&#039;dentisse&#039;&#039; prononciation angevine de dentiste. Les mots se terminant par -iste en français sont prononcés -isse en Anjou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un dentisse est un [[arracheux]] d&#039; dents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : {{citation|D’pis quéqu’ temps i’ d’meûre ein dentisse, pas ben loin d’ l’Eglis‘ Saint-Joseuf. }} (É. Joulain, &#039;&#039;Rimiaux du Grand Soulé&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S&#039;emploie également en français populaire du Québec: {{citation|Le docteur Linguet est un bon &#039;&#039;dentisse&#039;&#039;, il vous arrache les dents &#039;&#039;en criant ciseau&#039;&#039;. }} (&#039;&#039;Le parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[quenotte]], [[méquier]], [[phormacien]], [[mégeilleux]].&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 281&lt;br /&gt;
* Émile Joulain, &#039;&#039;Arracheux d&#039; dents&#039;&#039; (juillet 1953), dans &#039;&#039;Rimiaux&#039;&#039;, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 48&lt;br /&gt;
* Dominique Fournier, &#039;&#039;Mots d&#039;galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 253&lt;br /&gt;
*  Narcisse-Eutrope Dionne, &#039;&#039;Le parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;, Laflamme &amp;amp; Proulx (Québec), 1909&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Métier en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Barcer&amp;diff=103953</id>
		<title>Barcer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Barcer&amp;diff=103953"/>
		<updated>2025-08-15T13:52:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : ajout note sur Québec&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; barcer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Mazé|Mz]]), &#039;&#039;barcer&#039;&#039; prononciation angevine de bercer. Le &#039;&#039;e&#039;&#039; est remplacé par un &#039;&#039;a&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{citation|D’ranger mon poûv’ fait’ en ein’ vieille [[ormoére]], et d’ lésser ma pein’ se barcer au r’frain d’ein&#039; Fill’ de la [[Loére]]. }} (É. Joulain, &#039;&#039;Rimiaux de la Loére&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S&#039;emploie aussi en français populaire du Québec.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[arocher]].&lt;br /&gt;
En parler angevin&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 74&lt;br /&gt;
* Émile Joulain, &#039;&#039;Rimiaux de la Loére&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Rimiaux&#039;&#039;, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 125&lt;br /&gt;
* Dominique Fournier, &#039;&#039;Mots d&#039;Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, cité p. 42&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
* Hippolyte-François Jaubert, &#039;&#039;Glossaire du centre de la France&#039;&#039;, Deuxième édition, libr. Napoléon Chaix et {{cie}} (Paris), 1864, p. 63&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Cahiers Charlevoix 13 : Études franco-ontariennes&#039;&#039;, La Société Charlevoix - Les presses de l&#039;université d&#039;Ottawa, 2020&lt;br /&gt;
*  Narcisse-Eutrope Dionne, &#039;&#039;Le parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;, Laflamme &amp;amp; Proulx (Québec), 1909&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Verbe en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Mot angevin e en a]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Arocher&amp;diff=103948</id>
		<title>Arocher</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Arocher&amp;diff=103948"/>
		<updated>2025-08-14T18:48:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : /* Mot */ au Québec&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAngevin-}}&lt;br /&gt;
; arocher, arrocher&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;arocher&#039;&#039; (ou &#039;&#039;arrocher&#039;&#039;) est utilisé pour jeter, lancer. &#039;&#039;Arocher&#039;&#039; une pierre, la lancer sur quelqu&#039;un (exemple : {{citation|aroches-y donc [[eine]] pierre à ce chien}}). Se dit aussi en parlant de confetti. Lancer en général, balancer, agiter, bercer, bousculer légèrement en frottant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au milieu du {{XVIIIs}}, [[Gilles Ménage]] indique dans son dictionnaire qu&#039;{{citation|on se sert fort de ce mot dans l&#039;Anjou et dans les provinces voisines de l&#039;Anjou, pour dire jetter, comme quand on dit arocher une pierre à la tête de quelqu&#039;un}} (&#039;&#039;Dictionnaire étymologique de la langue françoise&#039;&#039;, 1750).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouve aussi la forme &#039;&#039;arrocher&#039;&#039; dans d&#039;autres régions comme en Mayenne (jeter, lancer avec violence), dans le Saintonge (lancer, tirer des pierres à quelqu&#039;un ou à quelque chose, garocher) ou en Champagne (lapider).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au Québec, on dit &#039;&#039;garrocher&#039;&#039;. Ce mot s&#039;emploie communément au sens propre (garrocher des roches) et avec différents sens figurés qui évoquent le manque de soin ou la précipitation (garrocher son travail, garrocher son manteau).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anjou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[viser]], [[acciper]], [[câbré]], [[barcer]].&lt;br /&gt;
* Charles Ménière, &#039;&#039;Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire&#039;&#039;, Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 226 (arrocher)&lt;br /&gt;
* René de La Perraudière, &#039;&#039;Le langage à Lué&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Mémoires de la Société d&#039;agriculture, sciences et arts d&#039;Angers&#039;&#039;, Cinquième série - Tome VII, Germain &amp;amp; G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 134]] (arrocher)&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 49 (arocher) et 51 (arrocher)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Gilles Ménage, &#039;&#039;Dictionnaire étymologique de la langue françoise&#039;&#039;, volume 1, Briasson, 1750, p. 89 (arocher)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Bulletins de la Société des antiquaires de l&#039;Ouest - X{{e}} série - Années 1862 1863 1864&#039;&#039;, 1865, p. 496 (arrocher)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Bulletin de la Société de l&#039;industrie de la Mayenne&#039;&#039;, volume 3, Impr. H. Godbert, 1867, p. 160 (arocher, arrocher)&lt;br /&gt;
* Georges Musset (avec la collaboration de Marcel Pellison et Charles Vigen), &#039;&#039;Dictionnaire des parlers de l&#039;Aunis et de la Saintonge&#039;&#039;, tome I (A-C), Éditions des Régionalismes (Cressé), 2014 (1{{re}} éd. 1929-1948 Impr. Masson fils &amp;amp; {{cie}}), p. 178 (arrocher)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Québec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ParlureQuébec.com, article « [https://parlurequebec.com/blogue/garrocher garrocher] »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Verbe en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Aboutonner&amp;diff=103947</id>
		<title>Aboutonner</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Aboutonner&amp;diff=103947"/>
		<updated>2025-08-14T18:33:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : ajout citation de Proust&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; aboutonner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou ([[Layon-Aubance]]), &#039;&#039;aboutonner&#039;&#039; pour boutonner, fixer au moyen de boutons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[anquiller]], [[pouiller]], [[coeffage]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parler angevin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Dominique Fournier, &#039;&#039;Mots d&#039;galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 49&lt;br /&gt;
* Gérard Cherbonnier (dir.), &#039;&#039;Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire&#039;&#039;, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Jules Corblet, &#039;&#039;Glossaire étymologique et comparatif du patois picard, ancien et moderne&#039;&#039;, Extrait du tome XI des Mémoires de la Société des antiquaires de Picardie, Dumoulin - V. Didron - Techener (Paris), 1851, p. 255&lt;br /&gt;
* Henri Moisy, &#039;&#039;Dictionnaire de patois normand&#039;&#039;, Henri Delesques impr.-édit. (Caen), 1887, p. 6&lt;br /&gt;
* François Fertiault, &#039;&#039;Dictionnaire du langage populaire Verduno-Chalonnais (Saône-et-Loire) : Lettre A&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Revue de philologie française et provençale (ancienne revue des patois)&#039;&#039;, publié par L. Clédat, recueil trimestriel, tome IV, fascicule 1, Émile Bouillon libr.-édit. (Paris), 1890, p. 22&lt;br /&gt;
* Bruno Lamas, &#039;&#039;Petit dictionnaire de patois bourguignon&#039;&#039;, Éditions Sutton (Tours), 2023, p. 9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chez les grands auteurs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Françoise me criait : « allons, aboutonnez voir votre paletot et filons », Marcel Proust, &#039;&#039;Du côté de chez Swann&#039;&#039;, 1913, dans le &#039;&#039;Trésor de la langue française&#039;&#039;, à l&#039;article « [https://www.cnrtl.fr/definition/aboutonner aboutonner] ». Le personnage de Françoise emploie différentes expressions familières.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Verbe en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Habillement en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Pis&amp;diff=103761</id>
		<title>Pis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Pis&amp;diff=103761"/>
		<updated>2025-08-05T15:27:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : ajout lien avec le Québec + ajout illustration autre sens du mot angevin (d&amp;#039;après article &amp;quot;à drette&amp;quot;) + ajout page livre Fournier dans références&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; pis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Adverbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;pis&#039;&#039; pour&lt;br /&gt;
# plus mauvais, plus mal ;&lt;br /&gt;
# puis (café et pis [[tôpette]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Également, mamelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S&#039;emploie également au Québec au sens de « puis »: {{citation|Tu iras au bureau de poste, et pis à l&#039;église.}} (&#039;&#039;Le parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Citations ===&lt;br /&gt;
{{citation|Lançons, pour nous servir de but. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le [[Petit]], ou le [[Maître]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trop loin, sans doute est un abus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trop près est pis peut-être. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poussez-le trois mètres de plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pourrait pisser [[râsibus]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dessus ! }} (&#039;&#039;[[Chanson du jeu de boules de fort|Chanson sur la boule de fort]]&#039;&#039;, A.-J. Verrier)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Pou’ l’ jeu d’ boul’, tu tourn’s adret’ pis [[côre|côr’]] adret’. » ([[Dominique Fournier|D. Fournier]], dict.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anjou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[mouvaise]], [[vantié]], [[veillassu]].&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 121-122 (et [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 378|p. 378]] du 2{{e}} t.)&lt;br /&gt;
* Marc Leclerc, &#039;&#039;Rimiaux d&#039;Anjou - Sixième édition&#039;&#039;, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s&#039;en vont|p. 14]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour &#039;&#039;puis&#039;&#039;, cité par Dominique Fournier dans &#039;&#039;Mots d&#039;Galarne&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 19, 119, 159, 231... Et dans &#039;&#039;Douleur angevine&#039;&#039;, du même auteur, Geste Éditions (La Crèche), 2018. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour &#039;&#039;mamelle&#039;&#039;, Charles Ménière dans le &#039;&#039;Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes&#039;&#039;, &#039;&#039;Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire&#039;&#039;, Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 474.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Québec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Narcisse-Eutrope Dionne, &#039;&#039;Le Parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;, Laflamme &amp;amp; Proulx (Québec), 1909.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Adverbe en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=%C3%80_drette&amp;diff=103756</id>
		<title>À drette</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=%C3%80_drette&amp;diff=103756"/>
		<updated>2025-08-04T16:28:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : lien avec français québécois&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjou-}}&lt;br /&gt;
; à drette, adret’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Étymologie ===&lt;br /&gt;
Évolution parlée de à droite (du latin &#039;&#039;directus&#039;&#039;), à drouette, à drœtte, à drette.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Locution ===&lt;br /&gt;
Locution adverbiale, invariable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou ([[Le Fuilet|Fu]], [[Layon-Aubance|La]]...), &#039;&#039;à drette&#039;&#039; désigne à droite, du côté droit, à main droite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouve les formes &#039;&#039;à drette&#039;&#039;, &#039;&#039;adrette&#039;&#039;, &#039;&#039;adret{{&#039;}}&#039;&#039;, &#039;&#039;à drète&#039;&#039;, et des orthographes voisines dans d&#039;autres régions comme &#039;&#039;per adret&#039;&#039; (à droite) dans les Landes gasconnes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : C&#039;est à drette ! (c&#039;est à droite).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Correspondance|texte=[[à droite]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S&#039;emploie également au Québec: {{citation|Le monde couraille [court dans tous les sens] à gauche à drette comme un troupeau qui court dans&#039; bouette [dans la boue]}} (Plume Latraverse).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Citation ===&lt;br /&gt;
« Pou’ l’ jeu d’ boul’, tu tourn’s adret’ [[pis]] [[côre|côr’]] adret’. » ([[Dominique Fournier|D. Fournier]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Antonyme : à gauche.&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[drète]], [[coûté]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anjou&lt;br /&gt;
* Charles Ménière, &#039;&#039;Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire&#039;&#039;, t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 212&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 17&lt;br /&gt;
* Gérard Cherbonnier (dir.), &#039;&#039;Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire&#039;&#039;, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 14&lt;br /&gt;
* Dominique Fournier, &#039;&#039;Mots d&#039;galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 19&lt;br /&gt;
* Jean-Paul Chauveau, &#039;&#039;Langue&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Anjou Maine-et-Loire&#039;&#039;, coll. &#039;&#039;Encyclopédie Bonneton&#039;&#039;, Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parler québécois&lt;br /&gt;
* Plume Latraverse (chanteur québécois), chanson &#039;&#039;Mouton noir&#039;&#039; ([https://www.youtube.com/watch?v=6dI-DdTZJyo sur YouTube])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En français, le nom masculin &#039;&#039;adret&#039;&#039; désigne en montagne le versant le plus ensoleillé d&#039;une vallée (par opposition à l&#039;ubac).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Vincent Abbé Foix, &#039;&#039;Dictionnaire gascon-français&#039;&#039;, Presses Universitaires de Bordeaux, 2003, p. 250&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaire de l&#039;Académie française&#039;&#039;, Neuvième édition, 1992 (adret)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaire de français&#039;&#039;, Société des éditions Larousse (Paris), 2015 (adret)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:a drette}}&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Locution en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Sourit%27-chaude&amp;diff=103753</id>
		<title>Sourit&#039;-chaude</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Sourit%27-chaude&amp;diff=103753"/>
		<updated>2025-08-01T15:15:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : ajout du mot sur la Louisiane&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAngevin-}}&lt;br /&gt;
; sourit’-chaude&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Nom commun, féminin singulier. Composé de &#039;&#039;[[sourit&#039;]]&#039;&#039; et &#039;&#039;chaude&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En parler angevin, &#039;&#039;sourit’-chaude&#039;&#039; se dit pour désigner la chauve-souris (&#039;&#039;Chiroptera&#039;&#039;), petit mammifère volant aux ailes membraneuses. Le plus souvent le « t » se prononce fortement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synonyme de &#039;&#039;souris-sauve&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Traduction|texte=chauve-souris}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se dit en Louisiane.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anjou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[ferzâ]], [[grolle]], [[fouquet]], et en Anjou, le [[Murin de Bechstein]] et le [[Grand Rhinolophe]].&lt;br /&gt;
* René de La Perraudière, &#039;&#039;Le langage à Lué&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Mémoires de la Société d&#039;agriculture, sciences et arts d&#039;Angers&#039;&#039;, Cinquième série - Tome VII, Germain &amp;amp; G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 152]]&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 257&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louisiane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Amanda LaFleur (dir) avec Benjamin Forkner, &#039;&#039;A Cajun French-English Glossary&#039;&#039;, Department of French Studies (Louisiane, États-Unis), 2015-2025 ([https://www.lsu.edu/hss/french/undergraduate_program/cajun_french/cajun_french_english_glossary.php lire])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À propos de &#039;&#039;souris-chaude&#039;&#039; :&lt;br /&gt;
* {{citation|Souris, s. m. ; Souritte, s. m. et f. On dit un souris, non pas, comme les poètes, du sourire d&#039;une belle, mais du petit quadrupède rongeur qui infeste les maisons : « Un souritte, une souritte, un petit souris. » — Souritte et Souritte-chaude (voy. ci-après), sont plus usités dans l&#039;Ouest que souris.&amp;lt;br&amp;gt;Souris-chaude, souritte-chaude, souris-chauve, s. f. Chauvesouris. (Voy. Chaude-souris.)&amp;lt;br&amp;gt;C&#039;est ung poisson ayant aesles cartilagineuses (quelles sont es souris chaulves) fort longues et larges. (Rabelais, Pantagruel.)&amp;lt;br&amp;gt;Je connois maint detteur qui n&#039;est ni souris-chaure, Ni buisson, ni canard.... (La Fontaine, liv. XII, fable VII.) &amp;lt;br&amp;gt;— On trouve dans Roquefort &#039;&#039;chaude-souris&#039;&#039;. (Voy. Trompe-souris.) }} (Hippolyte-François Jaubert, &#039;&#039;Glossaire du centre de la France&#039;&#039;, Second tome, libr. Napoléon Chaix et {{cie}} éditeurs, 1856, p. 338)&lt;br /&gt;
* {{citation|Souris-chaude , B. pour Souris-chauve, Chauve-Souris.}} (Pierre Abraham Jonain, &#039;&#039;Dictionnaire du patois saintongeais&#039;&#039;, L. Clouzot, 1869, p. 377)&lt;br /&gt;
* {{citation|La chauve-souris (Vespertilio) Noms patois &#039;&#039;Souris-chaude&#039;&#039; ou &#039;&#039;souris-chauve&#039;&#039; (M.)}} (Paul Sébillot, &#039;&#039;Traditions et superstitions de la Haute-Bretagne&#039;&#039;, Tome II, dans &#039;&#039;Les littératures populaires de toutes les nations&#039;&#039;, Tome X, Maisonneuve et {{cie}} éditeurs, 1882, p. 94)&lt;br /&gt;
* {{citation|En France : La chauve-souris (Genre Vespertilio , L.) s&#039;appelle souris-chaude en Champagne, Poitou, Saintonge, Centre (Rolland Faune, I, 1), Côtes du Nord, Ille et Vilaine, Loire-Inférieure, Orne, Deux-Sèvres, Charente (…).}} (Geneviève Massignon, &#039;&#039;Les parlers français d&#039;Acadie: enquête linguistique&#039;&#039;, Tome I, C. Klincksieck, 1962, p. 256)&lt;br /&gt;
* {{citation|&#039;&#039;Souris-chaude&#039;&#039;, « chauve-souris ». Les formes attestées sont &#039;&#039;chauve-souris&#039;&#039;, &#039;&#039;souris-chauve&#039;&#039; (…). Attesté dès le XIII{{e}} s., &#039;&#039;caude soris&#039;&#039;. &#039;&#039;Souris-chaude&#039;&#039; est très largement connu des parles d&#039;oïl et d&#039;oc.}} (Suzelle Balis, &#039;&#039;Néologie canadienne ou dictionnaire des mots créé en Canada &amp;amp; maintenant en vogue&#039;&#039;, Les Presses de l&#039;Université d&#039;Ottawa Press, 1998, p. 225)&lt;br /&gt;
* {{citation|souris chaude de la vallée de la Loire}} (Laurent Arthur et Michèle Lemaire, &#039;&#039;Les Chauves-souris de France, Belgique, Luxembourg et Suisse&#039;&#039;, Biotope éditions, 2009) &lt;br /&gt;
* Lieu-dit : plage de la Souris-Chaude, plage de l&#039;île de La Réunion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Harbe&amp;diff=103670</id>
		<title>Harbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Harbe&amp;diff=103670"/>
		<updated>2025-07-29T15:05:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : ajout d&amp;#039;une note sur le Québec&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; harbe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Nom commun, masculin singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;harbe&#039;&#039; pour herbe (botanique), végétal vert. Prononciation par &#039;&#039;a&#039;&#039; d&#039;une voyelle de &#039;&#039;è&#039;&#039; en français devant un &#039;&#039;-r&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proverbe : {{Citation|La mauvaise harbe pousse toujours ben.}} (Verrier et Onillon, &#039;&#039;[[Proverbes d&#039;Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Traduction|texte=herbe}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette prononciation existe également au Québec: {{citation|Dans le balado Comment tu dis ça ?, la comédienne Ève Landry, originaire de Saint-Pascal, dans le Kamouraska, raconte pourtant que son père disait de l’&amp;quot;harbe&amp;quot;, pour de l’herbe, et on y apprend qu’on dit aussi de l’&amp;quot;harbe&amp;quot; dans le Pontiac.}} (&#039;&#039;Le Devoir&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parler angevin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[bouillée]], [[patinaude]], [[camamine]], [[hâ]].&lt;br /&gt;
* Jean-Paul Chauveau, &#039;&#039;Langue&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Anjou Maine-et-Loire&#039;&#039;, Christine Botton éditeur, 2010, p. 170&lt;br /&gt;
* Pas de mention dans le glossaire de Ménière (1880) ni dans la partie dictionnaire du glossaire de Verrier et Onillon (1908).&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. [[Proverbes d&#039;Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|509]] (&#039;&#039;Folk-lore&#039;&#039;, &#039;&#039;Proverbes&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Noei borguignon de Gui Barôzai&#039;&#039;, &#039;&#039;Quatreime édicion&#039;&#039;, &#039;&#039;Don le contenun at an fransoi aipré ce feuillai&#039;&#039;, Ché Abran Lyron de Modene, 1720, p. 256&lt;br /&gt;
* Hippolyte-François Jaubert, &#039;&#039;Glossaire du Centre de la France&#039;&#039;, Deuxième édition, Napoléon Chaix et {{cie}} (Paris), 1864, p. 358&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Mémoires de la Société d&#039;histoire et d&#039;archéologie de Châlon-sur-Saône&#039;&#039;, Tome V{{e}}, I{{re}} partie, Impr. J. Dejussieu, 1866, p. 58&lt;br /&gt;
* François Fertiault, &#039;&#039;Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire)&#039;&#039;, Libr. Émile Bouillon éditeur (Paris), 1896, p. 220&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Frédéric Diez, &#039;&#039;Grammaire des langues romanes&#039;&#039;, Tome premier, F. Vieweg (Paris), 1874, p. 182&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Caroline Montpetit, &#039;&#039;Quels mots utilisent les Québécois dans leur région?&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Le Devoir&#039;&#039; (Montréal, Québec), 20 juin 2025 ([https://www.ledevoir.com/societe/893620/quels-mots-utilisent-quebecois-region? lire])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Végétal en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Discussion:Bo%C3%AAte&amp;diff=103663</id>
		<title>Discussion:Boête</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Discussion:Bo%C3%AAte&amp;diff=103663"/>
		<updated>2025-07-27T20:31:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Bandeau page discussion}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Boète, boête ==&lt;br /&gt;
Je viens de créer l&#039;article. Je crois comprendre que la prononciation en Anjou de &amp;quot;boîte&amp;quot; est semblable à celle du Québec (bouéte), d&#039;où la note sur le Québec. À voir si ça a du sens. --[[Utilisateur:Orviendu|Orviendu]] ([[Discussion utilisateur:Orviendu|discussion]]) 27 juillet 2025 à 16:37 (CEST)&lt;br /&gt;
:Bonjour Orviendu. Voir les modifications faites + pour le parler angevin, se référer à cet ouvrage de référence ([https://archive.org/details/glossairetymol01verr/page/n5/mode/2up?view=theater t. 1] et [https://archive.org/details/glossaireetymolo02verr/page/n7/mode/2up?view=theater t. 2]) ou aux autres ressources mentionnées [[Dictionnaire des mots de l&#039;Anjou/Ressources|ici]]. Pour la prononciation angevine &#039;&#039;boête&#039;&#039; pour &#039;&#039;boîte&#039;&#039;, il reste à trouver des sources et compléter l&#039;article en ce sens. Cdt, --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] &amp;lt;small&amp;gt;([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])&amp;lt;/small&amp;gt; 27 juillet 2025 à 18:11 (CEST)&lt;br /&gt;
::Merci! --[[Utilisateur:Orviendu|Orviendu]] ([[Discussion utilisateur:Orviendu|discussion]]) 27 juillet 2025 à 22:31 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Discussion:Bo%C3%AAte&amp;diff=103647</id>
		<title>Discussion:Boête</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Discussion:Bo%C3%AAte&amp;diff=103647"/>
		<updated>2025-07-27T14:37:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : point à valider&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Je viens de créer l&#039;article. Je crois comprendre que la prononciation en Anjou de &amp;quot;boîte&amp;quot; est semblable à celle du Québec (bouéte), d&#039;où la note sur le Québec. À voir si ça a du sens. --[[Utilisateur:Orviendu|Orviendu]] ([[Discussion utilisateur:Orviendu|discussion]]) 27 juillet 2025 à 16:37 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Bo%C3%AAte&amp;diff=103646</id>
		<title>Boête</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Bo%C3%AAte&amp;diff=103646"/>
		<updated>2025-07-27T14:35:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : création article&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjou-}}&lt;br /&gt;
; boête&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Nom commun, féminin singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;boête&#039;&#039; pour boîte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À ne pas confondre avec &#039;&#039;boète&#039;&#039; pour boisson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Également, &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;boète&#039;&#039;, nom qui était donné jadis à un droit à payer à l&#039;entrée de la ville (&#039;&#039;Privil. d&#039;Angers&#039;&#039;) ;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;boîte des trépassés&#039;&#039;, redevance qui se payait jadis aux fabriques des églises pour divers objets pieux ;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[[boète-à-laver]]&#039;&#039;, sorte de coiffe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au Québec, la prononciation populaire est &#039;&#039;bouéte&#039;&#039; ({{citation|ma boîte à charbon est brûlée}}, La Bolduc).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Bolduc La Bolduc] (chanteuse québécoise), chanson &#039;&#039;Ça va venir découragez-vous pas&#039;&#039;, 1930 ([https://www.youtube.com/watch?v=6dI-DdTZJyo sur YouTube])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Discussion:Bo%C3%A8te&amp;diff=103645</id>
		<title>Discussion:Boète</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Discussion:Bo%C3%A8te&amp;diff=103645"/>
		<updated>2025-07-27T14:15:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : point d&amp;#039;orthographe&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Il me semble qu&#039;il y a deux commentaires dans la page qui entrent en contradiction. On a d&#039;une part : &#039;&#039;À ne pas confondre avec boête pour boite (ustensile).&#039;&#039; et d&#039;autre part, plus loin : &#039;&#039;boète-à-laver, sorte de coiffe&#039;&#039;. Si je comprends bien, cette &#039;&#039;boîte à laver&#039;&#039; une sorte de &#039;&#039;boîte&#039;&#039; et il faudrait donc peut-être écrire &#039;&#039;boête&#039;&#039; (accent circonflexe). --[[Utilisateur:Orviendu|Orviendu]] ([[Discussion utilisateur:Orviendu|discussion]]) 27 juillet 2025 à 16:15 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Bentout&amp;diff=103644</id>
		<title>Bentout</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Bentout&amp;diff=103644"/>
		<updated>2025-07-27T14:04:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : Note sur le Québec&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; bentout&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Adverbe de temps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;bentout&#039;&#039; (ou &#039;&#039;bentoût&#039;&#039;) pour bientôt, dans peu de temps, presque. Synonyme de &#039;&#039;bentôt&#039;&#039;, &#039;&#039;bétou&#039;&#039;, &#039;&#039;bitou&#039;&#039; en bords de Loire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples :&lt;br /&gt;
* {{citation|Il est bentout aussi cher char que l&#039;autre.}}&lt;br /&gt;
* {{citation|Alle est bentout aussi bête comme sa mère.}} (Verrier et Onillon, t 1 p 87)&lt;br /&gt;
* {{citation|Avez-vous bentout fini [[Voute|vout&#039;]] bousin ! Vous m&#039;achalez à la forc&#039; !}} (Fournier, Mots d&#039;galarne, p 43)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proverbe : {{Citation|Eine [[sourit&#039;]] qui n&#039;a qu&#039;ein trou est bentout prise.}} (Verrier et Onillon, &#039;&#039;[[Proverbes d&#039;Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Traduction|texte=bientôt}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot que l&#039;on trouve aussi dans le Nantais et le Maine. Dans le Lyonnais, &#039;&#039;bentout&#039;&#039; pour peut-être et non bientôt. En français québécois populaire, on trouve la forme &#039;&#039;bétôt&#039;&#039; ({{citation|Tu viendras bétôt}}, &#039;&#039;Le Parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rimiau ===&lt;br /&gt;
{{citation bloc|I faut que j’ vous l’ dise, [[enter]] nous :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paisans, c’est du mond’ [[Coume|coum’]] vous,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui vous val’nt ben... et des [[foés]] [[meime]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qu’îs vaudraient mieux... Et si je l’ dis,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’est point seul’ment pas’que j’ les aime ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vous allez m’ trouver ben hardi :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’[[Eusse|euss]], ou d’vous, qui qu’est l’ [[Pûs|pus]] utile ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous auriez bentoût l’ venter creux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
si vous vouliez vous passer d’eux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
euss, îs pourraient s’ passer des villes ! |M. Leclerc, &#039;&#039;[[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - Paisans|Rimiaux d&#039;Anjou]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[tantout]], [[putout]], [[çartain]], [[queuquefois]].&lt;br /&gt;
Parler angevin&lt;br /&gt;
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 87 (et t. 2 [[Proverbes d&#039;Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|p. 512]])&lt;br /&gt;
* [[Marc Leclerc]], &#039;&#039;Rimiaux d&#039;Anjou - Sixième édition&#039;&#039;, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 8]] &amp;lt;small&amp;gt;([[Rimiau|def. rimiau]])&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Émile Joulain]], &#039;&#039;La sous-profecture&#039;&#039; (juillet 1946), dans &#039;&#039;Rimiaux&#039;&#039;, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 45&lt;br /&gt;
* [[Dominique Fournier]], &#039;&#039;Mots d&#039;galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 43&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
* Georges Dottin, &#039;&#039;Glossaire des parlers du Bas-Maine (département de la Mayenne)&#039;&#039;, Commission historique et archéologique de la Mayenne, H. Welter éditeur, 1899, p. 78&lt;br /&gt;
* Robert Philippe, &#039;&#039;Maine&#039;&#039;, C. Bonneton, 1988, p. 226&lt;br /&gt;
* Georges Vivant, &#039;&#039;N&#039;en v&#039;la t&#039;i&#039; des rapiamus ! Patois du pays nantais&#039;&#039;, Reflets du passé, R. et M. Vivant éditeurs (Nantes), 1983&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Jacques-Melchior Villefranche, &#039;&#039;Essai de grammaire du patois lyonnais&#039;&#039;, Imprimerie J.M. Villefranche, 1891, p. 61&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Québec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  Narcisse-Eutrope Dionne, &#039;&#039;Le Parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;, Laflamme &amp;amp; Proulx (Québec), 1909&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Adverbe en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Ein&amp;diff=103638</id>
		<title>Ein</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Ein&amp;diff=103638"/>
		<updated>2025-07-26T16:50:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : ajout autres régionalismes&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAngevin-}}&lt;br /&gt;
; ein&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Adjectif numéral et article indéfini (masculin, singulier). Se prononce /aɪn/ (API).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;ein&#039;&#039; pour « un » (&#039;&#039;[[eine]]&#039;&#039; pour « une »). S&#039;emploie exclusivement avec un nom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouve également &#039;&#039;yun&#039;&#039; / &#039;&#039;yeune&#039;&#039;, &#039;&#039;djin&#039;&#039; / &#039;&#039;ène&#039;&#039; et &#039;&#039;eun&#039;&#039; / &#039;&#039;eune&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette prononciation se trouve également en Louisiane (&#039;&#039;&#039;ein/eine&#039;&#039;&#039;) et en français québécois populaire (Je vous souhaite &#039;&#039;&#039;eune&#039;&#039;&#039; bonne année.). L&#039;orthographe fluctue aussi dans ces variétés de français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Correspondance|texte=[[un(e)]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Citation ===&lt;br /&gt;
« J’avions eun’ paire d’bœufs, ein ch’val, eun’ vache, eun’ femme, et quequ’ volailles, et ein gorin. » (M. Leclerc, &#039;&#039;[[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - Paisans|Rimiaux d&#039;Anjou]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
Anjou&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[ieun]], [[alle]], [[ovec]].&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 324&lt;br /&gt;
* Marc Leclerc, &#039;&#039;Rimiaux d&#039;Anjou - Sixième édition&#039;&#039;, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 7]] &amp;lt;small&amp;gt;([[Rimiaux|déf. rimiaux]])&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Dominique Fournier, &#039;&#039;Mots d&#039;galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 287&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
* Narcisse-Eutrope Dionne, &#039;&#039;Le parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;, 1909&lt;br /&gt;
* Amanda LaFleur et Benjamin Forkner, &#039;&#039;A Cajun French-English Glossary&#039;&#039; ([https://www.lsu.edu/hss/french/undergraduate_program/cajun_french/cajun_french_english_glossary.php consulter])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Adjectif en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Barrer&amp;diff=103637</id>
		<title>Barrer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Barrer&amp;diff=103637"/>
		<updated>2025-07-26T16:08:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : ajout exemple&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoFrançais-}}&lt;br /&gt;
; barrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Verbe, transitif 1{{er}} groupe. Se prononce /ba.ʁe/ (API).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Désigne&lt;br /&gt;
# Fermer avec une barre par-derrière (barrer une porte, barrer une fenêtre) ;&lt;br /&gt;
# Fermer, obstruer un chemin, un passage (les sables barrent l&#039;entrée du port) ;&lt;br /&gt;
# Gêner quelqu&#039;un dans ses projets, lui barrer le chemin ;&lt;br /&gt;
# Garnir, fortifier d&#039;une barre (barrer une table) ;&lt;br /&gt;
# Tirer un ou plusieurs traits de plume sur un écrit (barrer des lignes) ;&lt;br /&gt;
# En médecine vétérinaire, lier afin d&#039;empêcher une maladie de s&#039;étendre d’une partie à une autre (barrer un vaisseau) ;&lt;br /&gt;
# En marine, diriger un vaisseau à l&#039;aide de la barre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjou-}}&lt;br /&gt;
; barrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
En Anjou, le verbe &#039;&#039;barrer&#039;&#039; est utilisé en tant que synonyme de verrouiller, fermer à clef. Action de fermer à clef (&#039;&#039;t&#039;as barré la porte ?&#039;&#039;). Autrefois, la porte pouvait être fermée par une barre de bois posée en travers en dedans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : {{citation|Barr’ la port’ avant d’veni au litt.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utilisation que l&#039;on trouve aussi en Poitou, en Vendée, en Normandie ainsi qu&#039;au Canada: &#039;&#039;« Je veux aller à la maison, je veux prendre un bain chaud, cuisiner un repas, &#039;&#039;&#039;barrer ma porte&#039;&#039;&#039; quand je vais me coucher le soir », raconte la dame dans la quarantaine, qui vit dans la rue depuis que son conjoint est décédé il y a quelques années.&#039;&#039; (&#039;&#039;Le Devoir&#039;&#039;, 18 novembre 2024)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Désigne également ([[Le Longeron|Lg]])&lt;br /&gt;
# Se prendre de glace, en parlant d&#039;un cours d&#039;eau (synonyme de « s&#039;empliler ») ;&lt;br /&gt;
# Barrer un garde chasse, tracer devant lui une ligne sur le sol qu&#039;il ne doit plus franchir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Traduction|texte=fermer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antonyme : &#039;&#039;débarrer&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conjugaison ===&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;padding:5px; background:transparent&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;25%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Indicatif présent&lt;br /&gt;
: je barre&lt;br /&gt;
: tu barres&lt;br /&gt;
: il/elle/on barre&lt;br /&gt;
: nous barrons&lt;br /&gt;
: vous barrez&lt;br /&gt;
: ils/elles barrent&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;25%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Passé composé&lt;br /&gt;
: j&#039;ai barré&lt;br /&gt;
: tu as barré&lt;br /&gt;
: il/elle a barré&lt;br /&gt;
: nous avons barré&lt;br /&gt;
: vous avez barré&lt;br /&gt;
: ils/elles ont barré&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;25%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Imparfait&lt;br /&gt;
: je barrais&lt;br /&gt;
: tu barrais&lt;br /&gt;
: il/elle barrait&lt;br /&gt;
: nous barrions&lt;br /&gt;
: vous barriez&lt;br /&gt;
: ils/elles barraient&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;25%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Futur simple&lt;br /&gt;
: je barrerai&lt;br /&gt;
: tu barreras&lt;br /&gt;
: il/elle barrera&lt;br /&gt;
: nous barrerons&lt;br /&gt;
: vous barrerez&lt;br /&gt;
: ils/elles barreront &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
Participe passé, barré.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[farmer]], [[crouillé]], [[verrouil]], [[cabaner]], [[échelette]], [[sié]].&lt;br /&gt;
En français&lt;br /&gt;
* Émile Littré, &#039;&#039;Dictionnaire de la langue française&#039;&#039;, t. 1, 1873&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaire de l&#039;Académie française&#039;&#039;, neuvième édition, 1992-2013&lt;br /&gt;
* CNRS et ATILF, &#039;&#039;Centre national de ressources textuelles et lexicale&#039;&#039;, 2012&lt;br /&gt;
* Wiktionnaire, &#039;&#039;barrer&#039;&#039;, mars 2013&lt;br /&gt;
En parler angevin&lt;br /&gt;
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 75&lt;br /&gt;
* Gérard Cherbonnier (dir.), &#039;&#039;Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire&#039;&#039;, [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 18&lt;br /&gt;
* [[Dominique Fournier]], &#039;&#039;Mots d&#039;galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 116&lt;br /&gt;
* Charles Briand, &#039;&#039;On cause comm&#039;ça icitt&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 28&lt;br /&gt;
* Pierre-Louis Augereau, &#039;&#039;Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 266&lt;br /&gt;
* [[Danièle Sallenave]], &#039;&#039;Dictionnaire amoureux de la Loire&#039;&#039;, Plon (Paris), 2014, p. 448&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
* Henri Moisy, &#039;&#039;Dictionnaire de patois normand&#039;&#039;, Henri Delesques impr.-édit. (Caen), 1887, p. 56&lt;br /&gt;
* Georges Vivant, &#039;&#039;N&#039;en v&#039;la t&#039;i&#039; des rapiamus ! Patois du pays nantais&#039;&#039;, Reflets du passé, R. et M. Vivant éditeurs (Nantes), 2015&lt;br /&gt;
* Patrice Brasseur, &#039;&#039;Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve&#039;&#039;, Walter de Gruyter, 2011, p. 43&lt;br /&gt;
* Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), &#039;&#039;Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions&#039;&#039;, édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 15&lt;br /&gt;
* Jessica Nadeau et Marco Fortier, &#039;&#039;Détresse et colère au campement Notre-Dame&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Le Devoir&#039;&#039;, 18 novembre 2024 &#039;&#039;Détresse et colère au campement Notre-Dame&#039;&#039;, 18 novembre 2024 ([https://www.ledevoir.com/societe/823950/detresse-colere-campement-notre-dame lire])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Verbe en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Discussion_utilisateur:Orviendu&amp;diff=103634</id>
		<title>Discussion utilisateur:Orviendu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Discussion_utilisateur:Orviendu&amp;diff=103634"/>
		<updated>2025-07-25T16:05:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : réponse à la réponse prédente&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{bienvenue}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liens externes ==&lt;br /&gt;
Bonjour Franck. Vous saurez sans doute m&#039;éclairer. J&#039;ai remarqué que dans vos mises en forme des passages que j&#039;écris ici et là, vous retirez les liens que je propose. Il me semble pourtant que ces liens apportent un petit quelque chose en plus (on peut remonter à la source beaucoup plus facilement, constater que mes citations ne sont pas créées de toutes pièces, etc.). Est-ce qu&#039;il y a là-dessus une politique de Wiki-Anjou que je ne suivrais pas? C&#039;est bien possible. Je vous remercie d&#039;avance d&#039;éclairer ma lanterne. --[[Utilisateur:Orviendu|Orviendu]] ([[Discussion utilisateur:Orviendu|discussion]]) 25 juillet 2025 à 00:44 (CEST)&lt;br /&gt;
:Bonjour Orviendu. En premier lieu, c&#039;est un vrai plaisir que de lire vos contributions. Elles me permettent aussi de compléter les articles comme j&#039;ai pu le faire sur [[fret&#039;]].&amp;lt;br&amp;gt;Pour ce qui est des liens externes, votre remarque est tout à fait pertinente. Sur Wikipédia ils sont utilisés pour effectivement permettre la relecture (par exemple par l&#039;utilisation du modèle [https://fr.wikipedia.org/wiki/Mod%C3%A8le:Lien_web Lien_web] qui existe aussi [[:Modèle:Lien web|sur WikiAnjou]]). Au fil du temps nous nous sommes aperçus que ces liens étaient souvent volatiles et disparaissaient au bout de quelques temps (liens morts), engendrant une maintenance chronophage. Dès lors nous en limitons le nombre (cf. l&#039;avertissement mentionné sur le modèle cité).&amp;lt;br&amp;gt;Pour autant, pour abonder dans votre sens, je vous propose la solution suivante : ne mettre que des liens que vous jugez perenne dans le temps + les mettre dans les références (comme c&#039;est l&#039;usage aussi [https://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Liens_externes sur Wikipédia]). J&#039;esquisse une proposition sur l&#039;article [[fret&#039;]] que je soumets à votre avis : 1) réduction de la ref. dans le corps de l&#039;article pour ne pas faire trop long et 2) ref complète en bas avec le lien externe. Peut-être aussi, pour les besoins de maintenance, les recenser en un seul endroit. Je vous laisse juge. Bien cordialement, --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] &amp;lt;small&amp;gt;([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])&amp;lt;/small&amp;gt; 25 juillet 2025 à 07:48 (CEST)&lt;br /&gt;
::Rebonjour Franck.&lt;br /&gt;
::Merci de votre réponse. Je pense que d&#039;avoir des liens externes dans les références, comme nous en avons maintenant depuis notre dernier échange ([[Fret&#039;]]), est une excellente chose! Cette solution me convient.&lt;br /&gt;
::Pour ce qui est des liens morts, je crois que Wikipédia possède un système pour proposer également un lien vers The Internet Archive (The Wayback Machine), donc un lien mort sur Wikipédia ne l&#039;est jamais tout à fait ([https://fr.wikipedia.org/wiki/Anjou%E2%80%93Louis-Riel par exemple ici, dans les références], où il y a quelques mentions &#039;&#039;[archive]&#039;&#039;). C&#039;est peut-être quelque chose qui a déjà été considéré du côté de Wiki-Anjou. Il y a aussi Wikiwix, que je connais moins et qui permet de faire quelque chose de semblable aussi, je crois.&lt;br /&gt;
::--[[Utilisateur:Orviendu|Orviendu]] ([[Discussion utilisateur:Orviendu|discussion]]) 25 juillet 2025 à 18:05 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=So%C3%A9r&amp;diff=103630</id>
		<title>Soér</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=So%C3%A9r&amp;diff=103630"/>
		<updated>2025-07-25T14:32:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : note sur la prononciation québécoise&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; soér&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Nom commun, masculin singulier, &#039;&#039;soérs&#039;&#039; au pluriel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;soér&#039;&#039; pour soir, dernières heures de la journée. Finale &#039;&#039;oér&#039;&#039; à la place de &#039;&#039;oir&#039;&#039; comme dans &#039;&#039;[[rasoér]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[repousoér]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Traduction|texte=soir}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples : &lt;br /&gt;
* {{citation|[[A]] veul’nt tout [[nettir]] avant c’ soér, et faut n’entend’ ed qué manière a frombray’nt la [[piace]] à grands coups... l’eau dégouline à plein’s [[seillée]]s. }} (&#039;&#039;M. Leclerc, [[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - Veille de Fête|Rimiaux d&#039;Anjou]]&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* {{citation|Et j’irions nous pard’, ein soér, comm’ la [[Loére]], Drét’ en la grand’ [[boére|boér’]], par ein ch’min d’ lumière. }} (É. Joulain, &#039;&#039;Rimiaux de la Loére&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot qui n&#039;est pas propre à l&#039;Anjou. C&#039;est la prononciation populaire au Québec. Cette prononciation populaire peut s&#039;y retrouver dans tous les mots en &#039;&#039;oir&#039;&#039; (&#039;&#039;voir&#039;&#039;, &#039;&#039;trottoir&#039;&#039;, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[soérée]], [[ressiée]], [[veillée]].&lt;br /&gt;
Parler angevin&lt;br /&gt;
* Marc Leclerc, &#039;&#039;Rimiaux d&#039;Anjou - Sixième édition&#039;&#039;, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - Veille de Fête|p. 25]] &amp;lt;small&amp;gt;([[rimiau|déf. rimiau]])&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Émile Joulain, &#039;&#039;Rimiaux de la Loére&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Rimiaux&#039;&#039;, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 125&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Langue et littérature orales dans l&#039;ouest de la France&#039;&#039;, actes du colloque d&#039;Angers, 14 et 15 mai 1982, organisé par le Centre de recherche en littérature et linguistique de l&#039;Anjou et des Bocages, p. 58 et 60&lt;br /&gt;
* Dominique Fournier, &#039;&#039;Mots d&#039;galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 50, 132, 219&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
* Lucien Adam, &#039;&#039;Les patois lorrains&#039;&#039;, Grosjean-Maupin (Nancy), 1881, p. 7&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Les Vieux m&#039;ont conté. 1, Contes franco-ontariens, répertoire de Théodule Miville, Aldéric Perreault&#039;&#039;, recueillis et annotés par Germain Lemieux, coll. &#039;&#039;Publications du Centre franco-ontarien de folklore&#039;&#039;, Maisonneuve et Larose (Paris) et Bellarmin (Montréal), 1973&lt;br /&gt;
* Paul Piché (chanteur québécois), chanson &#039;&#039;[https://www.youtube.com/watch?v=CuMOFdOsXGY Y&#039;a pas grand chose dans l&#039;ciel à soir ]&#039;&#039;, 1977&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Moment en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Discussion_utilisateur:Franck-fnba&amp;diff=103624</id>
		<title>Discussion utilisateur:Franck-fnba</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Discussion_utilisateur:Franck-fnba&amp;diff=103624"/>
		<updated>2025-07-24T22:44:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : question&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__NOINDEX__&lt;br /&gt;
Message d&#039;accueil - 31 décembre 2009 à 11:40 [[Utilisateur:Céline|Céline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Communication utilisateurs}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonjour Franck. Vous saurez sans doute m&#039;éclairer. J&#039;ai remarqué que dans vos mises en forme des passages que j&#039;écris ici et là, vous retirez les liens que je propose. Il me semble pourtant que ces liens apportent un petit quelque chose en plus (on peut remonter à la source beaucoup plus facilement, constater que mes citations ne sont pas créées de toutes pièces, etc.). Est-ce qu&#039;il y a là-dessus une politique de Wiki-Anjou que je ne suivrais pas? C&#039;est bien possible. Je vous remercie d&#039;avance d&#039;éclairer ma lanterne. --[[Utilisateur:Orviendu|Orviendu]] ([[Discussion utilisateur:Orviendu|discussion]]) 25 juillet 2025 à 00:44 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Fret%27&amp;diff=103464</id>
		<title>Fret&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Fret%27&amp;diff=103464"/>
		<updated>2025-07-24T12:00:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : citation québécoise&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; fret&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Adjectif et nom commun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;fret&#039;&#039;&#039; pour froid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Traduction|texte=froid}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : {{citation|Fret&#039; (Mj., By., Sal.), adj. q. et s. m. et f. — &lt;br /&gt;
Froid. Lorsqu&#039;on l&#039;emploie comme subst. on &lt;br /&gt;
le fait indifféremment des deux genres. Ex. : &lt;br /&gt;
Il fait eine &#039;&#039;fret&#039;&#039; à matin ! — Y fait &#039;&#039;frette&#039;&#039; à &lt;br /&gt;
nuit ; le vent est haute galarne. — Queune &lt;br /&gt;
&#039;&#039;fret&#039;&#039; qu&#039;y fait ! — Syn. et d. de Freud. \\&lt;br /&gt;
Et. — C&#039;est le fr. Froid, avec la pronoc. du {{XVIe}} s. &lt;br /&gt;
et la finale forte. }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alerte générale! À soir, on fait peur au monde! Il va faire froid. &#039;&#039;Frette&#039;&#039;, pardon! On va littéralement se les geler. L’heure est à la panique généralisée. (&#039;&#039;[https://www.journaldemontreal.com/2019/01/19/froid-extreme--a-soir-on-fait-peur-au-monde Froid extrême : à soir, on fait peur au monde!]&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Le Journal de Montréal&#039;&#039;, 19 janvier 2019) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rimiau ===&lt;br /&gt;
{{citation bloc|Qui c’est-î, qu’est [[terjous]] buté&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
à tourner et r’tourner la terre,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
au fret l’[[hivâr|hivar]], au chaud l’été,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui sue [[pûs]] souvent qu’ein notaire ? |M. Leclerc, &#039;&#039;[[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - Paisans|Rimiaux d&#039;Anjou]]&#039;&#039;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[transon]], [[velin]], [[hivâr]], [[ferdir]].&lt;br /&gt;
Parler angevin&lt;br /&gt;
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 410&lt;br /&gt;
* [[Marc Leclerc]], &#039;&#039;Rimiaux d&#039;Anjou - Sixième édition&#039;&#039;, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d&#039;Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 8]] &amp;lt;small&amp;gt;([[Rimiau|def. rimiau]])&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Gérard Cherbonnier (dir.), &#039;&#039;Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire&#039;&#039;, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 43&lt;br /&gt;
* [[Dominique Fournier]], &#039;&#039;Mots d&#039;galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 122&lt;br /&gt;
* Jean-Paul Chauveau, &#039;&#039;Langue&#039;&#039;, dans &#039;&#039;Anjou Maine-et-Loire&#039;&#039;, coll. &#039;&#039;Encyclopédie Bonneton&#039;&#039;, Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 171&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
* Georges Musset (avec Marcel Pellison et Charles Vigen), &#039;&#039;Dictionnaire des parlers de l&#039;Aunis et de la Saintonge&#039;&#039;, Tome II (D-M), Éditions des Régionalismes (Cressé), 2017 (1{{re}} édition 1931 Impr. de Masson fils), p. 132&lt;br /&gt;
* Jean-Denis Gendron, &#039;&#039;D&#039;où vient l&#039;accent des Québécois ? Et celui des Parisiens ?&#039;&#039;, Presses de l&#039;Université Laval (Québec), 2007, p. 112&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Adjectif en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Enfarger&amp;diff=103460</id>
		<title>Enfarger</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Enfarger&amp;diff=103460"/>
		<updated>2025-07-23T21:13:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAngevin-}}&lt;br /&gt;
; enfarger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Verbe. Mot de l&#039;ancien français utilisé jusqu&#039;aux {{XVIe}} et {{XVIIs}}s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;enfarger&#039;&#039; pour entraver les animaux avec des fers, mettre des [[enfarges]] à entraver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sens figuré, &#039;&#039;être enfargé&#039;&#039; désigne avoir de lourdes chaussures qui entravent la marche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mot que l&#039;on trouve aussi en Loire-Atlantique et au Canada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Au Québec ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au Québec, le verbe &#039;&#039;enfarger&#039;&#039; s&#039;emploie peu au sens de &#039;&#039;mettre des enfarges&#039;&#039; à un cheval ou d&#039;&#039;&#039;entraver quelqu&#039;un&#039;&#039;. Ce verbe y a plutôt le sens de &#039;&#039;faire trébucher&#039;&#039; ou de &#039;&#039;trébucher&#039;&#039; (&#039;&#039;s&#039;enfarger&#039;&#039;), avec le sens propre ou figuré:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« Béatrice Marcotte mélange peut-être le &#039;&#039;b&#039;&#039; avec le &#039;&#039;d&#039;&#039;, mais s’il y a un mot dans lequel elle ne risque pas de &#039;&#039;s’enfarger&#039;&#039;, c’est bien le verbe &#039;&#039;bûcher&#039;&#039;. » ([https://www.lesoleil.com/2018/05/13/beatrice-et-le-sens-des-mots-5768831b42c2650c5a467efa9e7e6088.html Béatrice et le sens des mots], &#039;&#039;Le Soleil&#039;&#039;, 11 mai 2018)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[entribarder]], [[écarbeiller]], [[bourder]].&lt;br /&gt;
* Se dit à [[Rochefort-sur-Loire]] ({{mot de Leclerc}}).&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 340&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lazare Sainean, &#039;&#039;Problèmes littéraires du seizième siècle - Le Cinquième livre, Le moyen de parvenir, Les Joyeux devis&#039;&#039;, E. de Boccard, 1927, p. 112 (enfarges, entraves, et enfargé, entravé)&lt;br /&gt;
* Jacques Chaurand, &#039;&#039;Introduction à la dialectologie française&#039;&#039;, Bordas, 1972, p. 272 (Loire-Atlantique et Anjou)&lt;br /&gt;
* Alain Rey, &#039;&#039;Dictionnaire Historique de la langue française&#039;&#039;, Nathan, 2011 (enfarger, enfarge)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaires de français&#039;&#039;, Société des éditions Larousse (Paris), 2016 (enfarger, au Canada)&lt;br /&gt;
* Marie-Lou Guévin et Marie-Pierre Gazaille, &#039;&#039;Le québécois : Guide de conversation pour les Nuls&#039;&#039;, 2e, 2016 (enfarger : trébucher sur quelques chose ou buter sur les mots, archaïsme français encore employé dans le centre de la France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Verbe en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Mot ancien français]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Comprenoire&amp;diff=103459</id>
		<title>Comprenoire</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Comprenoire&amp;diff=103459"/>
		<updated>2025-07-23T20:25:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : note sur usage québécois&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAngevin-}}&lt;br /&gt;
; comprenoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Nom commun, féminin singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En parler angevin, &#039;&#039;comprenoire&#039;&#039; synonyme d&#039;&#039;&#039;entendement&#039;&#039; ou de &#039;&#039;comprenette&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : Il n&#039;a pas la comprenoire facile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terme que l&#039;on retrouvait aussi au Canada, aujourd&#039;hui supplanté par &#039;&#039;comprenure&#039;&#039; (&#039;&#039;être dur de comprenure&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[compernons|comperner]], [[engivane]], [[guémanter]], [[assent]], [[orimus]].&lt;br /&gt;
Parler angevin&lt;br /&gt;
* Charles Ménière, &#039;&#039;Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes&#039;&#039;, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 299&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 220&lt;br /&gt;
Autre régionalisme&lt;br /&gt;
* Société du parler français au Canada, &#039;&#039;Le Canada français&#039;&#039;, Université Laval, 1933 (comprenoire)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaire universel francophone&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Pierre Desruisseaux, &#039;&#039;Trésor des expressions québécoises&#039;&#039;, 2015 (comprenure)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=%C3%80_matin&amp;diff=103454</id>
		<title>À matin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=%C3%80_matin&amp;diff=103454"/>
		<updated>2025-07-22T18:53:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : note sur le Québec&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjou-}}&lt;br /&gt;
; a matin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Locution adverbiale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;a matin&#039;&#039;, pour ce matin (i’ f’sait ben fret’ à matin).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;expression &#039;&#039;i’ f’sait ben fret’ à matin&#039;&#039; est parfaitement compréhensible au Québec, où elle relève du parler populaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anjou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[a de ressiée]], [[a bonne heure]], [[anhuit]], [[désamain]].&lt;br /&gt;
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 2&lt;br /&gt;
* Dominique Fournier, &#039;&#039;Mots d&#039;galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Québec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Le Parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;, Narcisse-Eutrope Dionne, 1909&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Locution en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Moment en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Cr%C3%A9re&amp;diff=103449</id>
		<title>Crére</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Cr%C3%A9re&amp;diff=103449"/>
		<updated>2025-07-22T18:39:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : note sur le français québécois&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAngevin-}}&lt;br /&gt;
; crére&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Verbe du 3{{e}} groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En parler angevin, &#039;&#039;crére&#039;&#039; pour croire (&#039;&#039;creire&#039;&#039; en ancien français, du latin &#039;&#039;credere&#039;&#039;). Synonyme de &#039;&#039;[[craire]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Traduction|texte=croire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dans la francophonie ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S&#039;emploie également en français québécois populaire: &#039;&#039;Cré-moé ou cré-moé pas, je te dis qu&#039;il y a un revenant qui apparaît toutes les nuits au cimitière.&#039;&#039; (&#039;&#039;Le Parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Citations ===&lt;br /&gt;
{{citation|Ça pourrait ben ; c’ qui me l’ f’rait crère, c’est qu’é m&#039;a dit eune [[chouse]] vrai émoyante. }} (Verrier et Onillon, gloss, t 2, p 348)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{citation|Nenni, tu me le feras crère, car on dit qu’il faisait accrère, que il était mort quand il dormait. }} (Ménière, &#039;&#039;Epigr. dialogués sur la mort de Richelieu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{citation|Creyez-vous qu’ vous allez me faire crère qu’il avait un œil au croupion ? }} (Verrier et Onillon, gloss, t 2, p 384)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conjugaison ===&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;100%&amp;quot; style=&amp;quot;padding:5px; background:transparent&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;25%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Indicatif présent&lt;br /&gt;
: je [[crés]]&lt;br /&gt;
: tu [[crés]]&lt;br /&gt;
: il/elle/on cré&lt;br /&gt;
: nous créyons&lt;br /&gt;
: vous créyez&lt;br /&gt;
: ils/elles créyent&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;25%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Passé composé&lt;br /&gt;
: j&#039;ai cré&lt;br /&gt;
: tu as cré&lt;br /&gt;
: il/elle a cré&lt;br /&gt;
: nous avons cré&lt;br /&gt;
: vous avez cré&lt;br /&gt;
: ils/elles ont cré&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;25%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Imparfait&lt;br /&gt;
: je créyais&lt;br /&gt;
: tu créyais&lt;br /&gt;
: il/elle créyait&lt;br /&gt;
: nous créyions&lt;br /&gt;
: vous créyiez&lt;br /&gt;
: ils/elles créyaient&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;25%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Futur simple&lt;br /&gt;
: je crérai&lt;br /&gt;
: tu créras&lt;br /&gt;
: il/elle créra&lt;br /&gt;
: nous crérons&lt;br /&gt;
: vous crérez&lt;br /&gt;
: ils/elles créront &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patois angevin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] ({{mot de Leclerc}}).&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[crés]], [[créyez-vous]], [[se créyant]], [[crérait]], [[craire]], [[croére]].&lt;br /&gt;
En parler angevin&lt;br /&gt;
* [[Charles Ménière]], &#039;&#039;Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes&#039;&#039;, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 211 (&#039;&#039;accrère&#039;&#039; pour croire, ajouter foi)&lt;br /&gt;
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 246 (crére)&lt;br /&gt;
Autres régionalismes&lt;br /&gt;
* S. J. Ducoeurjoly, &#039;&#039;Manuel des habitans de Saint-Domingue: contenant un précis de l&#039;histoire de cette Ile depuis sa découverte...&#039;&#039;, Tome second, Arthus-Bertrand libr. (Paris), 1803, p. 307&lt;br /&gt;
* Gabriel-Antoine-Joseph Hécart, &#039;&#039;Dictionnaire rouchi-français&#039;&#039;, 3{{e}} édition, Lemaître libr. (Valenciennes), 1834, p. 135&lt;br /&gt;
* Axel Romdahl, &#039;&#039;Glossaire du patois du Val de Saire (Manche) suivi de remarques grammaticales&#039;&#039;, C. F. Ridderstad Boktryckeri (Linköping), 1881, p. 74&lt;br /&gt;
En français&lt;br /&gt;
* Émile Littré, &#039;&#039;Dictionnaire de la langue française&#039;&#039;, t. 1, 1873 (croire)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaire de l&#039;Académie française&#039;&#039;, huitième édition, 1932-1935 (croire)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Français québécois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Le parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;, Narcisse-Eutrope Dionne, 1909&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire|crere]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Verbe en angevin|crere]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Québec]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Jouquer&amp;diff=103445</id>
		<title>Jouquer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Jouquer&amp;diff=103445"/>
		<updated>2025-07-22T18:28:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : lien avec le Québec&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAngevin-}}&lt;br /&gt;
; jouquer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En parler angevin ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Le Longeron|Lg]], [[Saint-Lambert-des-Levées|Sll]], [[Beaulieu-sur-Layon|Bl]], [[Saint-Sauveur-de-Landemont|Ssl]]), &#039;&#039;jouquer&#039;&#039;, littéralement percher comme les poules. Le &#039;&#039;[[jouc]]&#039;&#039; désigne en Anjou le perchoir des poules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par extension être perché, être juché sur une échelle, une chaise…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : {{citation|le temps ne va point tarder à se débaucher, les dindons sont jouqués !}} (pour plaisanter quelqu&#039;un que l&#039;on voit jouqué/perché sur une échelle).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Jouqué&#039;&#039;, participe passé masculin singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette expression ainsi que les mots de même famille (jouc, déjouquer) s&#039;emploie de la même manière au Québec, mais le &#039;&#039;jouc&#039;&#039; sert à désigner un &#039;&#039;juchoir&#039;&#039; pour n&#039;importe quel type d&#039;oiseau. L&#039;extension de sens servant à désigner un juchoir pour un être humain y est aussi connue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi &lt;br /&gt;
:: les mots [[jouc]], [[déjouc]], [[déjouquer]];&lt;br /&gt;
:: les expressions [[Voyette|balayer les voyettes à chat]], [[C&#039;est l&#039;chat]], [[Gorin|tirer comme un gorin]], [[petit lapin de la forêt de Baugé]] ;&lt;br /&gt;
:: les [[Proverbes d&#039;Anjou par A. de Soland - Dictons de janvier|dictons d&#039;Anjou]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anjou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Jouquer&#039;&#039;, se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] ({{mot de Leclerc}}).&lt;br /&gt;
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 503&lt;br /&gt;
* Pierre Rézeau et Jean-Paul Chauveau, &#039;&#039;Dictionnaire angevin et françois (1746-1748) de Gabriel-Joseph du Pineau&#039;&#039;, C. Klincksieck et {{cie}}, 1989, p. 237&lt;br /&gt;
* [[Dominique Fournier]], &#039;&#039;Mots d&#039;Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&#039;hui&#039;&#039;, Cheminements, 1998, p. 203&lt;br /&gt;
* [[Saumur Kiosque]] (dir. Georges Chabrier), &#039;&#039;Le saviez-vous ? Le vocabulaire angevin, un riche héritage&#039;&#039;, 22 novembre 2024&lt;br /&gt;
{{CC-BY-ND témoignage}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Québec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Le Parler populaire des Canadiens français&#039;&#039;, Narcisse-Eutrope Dionne, 1909.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Verbe en angevin]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Québec]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Crayon_de_bois&amp;diff=103444</id>
		<title>Crayon de bois</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Crayon_de_bois&amp;diff=103444"/>
		<updated>2025-07-22T18:07:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : Note sur Madagascar&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; crayon de bois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Locution ===&lt;br /&gt;
Locution nominale, masculin. Hyponyme de crayon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;crayon de bois&#039;&#039; pour crayon à papier (dit aussi crayon mine), précisant le type de crayon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce groupe de mots n&#039;est pas propre à l&#039;Anjou, dont on trouve l&#039;utilisation dans les Pays de la Loire mais aussi dans le nord et l&#039;ouest de la France, ainsi qu&#039;à Madagascar.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[étuguier]], [[inducation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parler angevin&lt;br /&gt;
* Yvon Péan, &#039;&#039;Vu de mon clocher&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2001, p. 103&lt;br /&gt;
* Pas de mention dans le &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039; de Verrier et Onillon (1908), ni dans &#039;&#039;Mots d&#039;galarne&#039;&#039; de Dominique Fournier (1998), ou &#039;&#039;On cause comm&#039;ça icitt&#039;&#039; de Charles Briand (2002).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* CNRS et ATILF, &#039;&#039;Centre national de ressources textuelles et lexicales&#039;&#039;, 2012 (crayon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Pierre Rézeau, &#039;&#039;Dictionnaire des régionalismes de France&#039;&#039;, De Boeck Duculot, 2001, p. 321&lt;br /&gt;
* Marie-France Proutière, &#039;&#039;Clins d&#039;œil - Poèmes humoristiques&#039;&#039;, M.-F. Proutière éditeur, 2009, p. 52&lt;br /&gt;
* Jean-François Buissière, &#039;&#039;Atlas Gorafi des régions&#039;&#039;, Arthaud, 2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Français de Madagascar&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaire universel francophone&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaire historique de la langue française&#039;&#039; (Le Robert)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Locution en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Crayon_de_bois&amp;diff=103443</id>
		<title>Crayon de bois</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Crayon_de_bois&amp;diff=103443"/>
		<updated>2025-07-22T18:07:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Orviendu : Note sur Madagascar&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAnjouPasque-}}&lt;br /&gt;
; crayon de bois&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Locution ===&lt;br /&gt;
Locution nominale, masculin. Hyponyme de crayon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Anjou, &#039;&#039;crayon de bois&#039;&#039; pour crayon à papier (dit aussi crayon mine), précisant le type de crayon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce groupe de mots n&#039;est pas propre à l&#039;Anjou, dont on trouve l&#039;utilisation dans les Pays de la Loire mais aussi dans le nord et l&#039;ouest de la France.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[étuguier]], [[inducation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parler angevin&lt;br /&gt;
* Yvon Péan, &#039;&#039;Vu de mon clocher&#039;&#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2001, p. 103&lt;br /&gt;
* Pas de mention dans le &#039;&#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&#039;Anjou&#039;&#039; de Verrier et Onillon (1908), ni dans &#039;&#039;Mots d&#039;galarne&#039;&#039; de Dominique Fournier (1998), ou &#039;&#039;On cause comm&#039;ça icitt&#039;&#039; de Charles Briand (2002).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* CNRS et ATILF, &#039;&#039;Centre national de ressources textuelles et lexicales&#039;&#039;, 2012 (crayon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Pierre Rézeau, &#039;&#039;Dictionnaire des régionalismes de France&#039;&#039;, De Boeck Duculot, 2001, p. 321&lt;br /&gt;
* Marie-France Proutière, &#039;&#039;Clins d&#039;œil - Poèmes humoristiques&#039;&#039;, M.-F. Proutière éditeur, 2009, p. 52&lt;br /&gt;
* Jean-François Buissière, &#039;&#039;Atlas Gorafi des régions&#039;&#039;, Arthaud, 2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Français de Madagascar&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaire universel francophone&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Dictionnaire historique de la langue française&#039;&#039; (Le Robert)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Locution en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Orviendu</name></author>
	</entry>
</feed>