<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Placite</id>
	<title>Placite - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Placite"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Placite&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-03T20:45:59Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.5</generator>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Placite&amp;diff=98794&amp;oldid=prev</id>
		<title>Franck-fnba le 19 décembre 2024 à 17:07</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Placite&amp;diff=98794&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-12-19T17:07:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 19 décembre 2024 à 18:07&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l9&quot;&gt;Ligne 9 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 9 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En parler angevin, &amp;#039;&amp;#039;placite&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;placit&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;placitre&amp;#039;&amp;#039;) pour place du village, lieu découvert.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En parler angevin, &amp;#039;&amp;#039;placite&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;placit&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;placitre&amp;#039;&amp;#039;) pour place du village, lieu découvert.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Exemple : {{citation|Faut n’entendr’, sur [[el]] placite, s’ bonjourer les [[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Feille&lt;/del&gt;|feill’s]], les [[gâs]] ! }} (M. Leclerc, &amp;#039;&amp;#039;[[Rimiaux d&amp;#039;Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d&amp;#039;Anjou]]&amp;#039;&amp;#039;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Exemple : {{citation|Faut n’entendr’, sur [[el]] placite, s’ bonjourer les [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;feille&lt;/ins&gt;|feill’s]], les [[gâs]] ! }} (M. Leclerc, &amp;#039;&amp;#039;[[Rimiaux d&amp;#039;Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d&amp;#039;Anjou]]&amp;#039;&amp;#039;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Glossaire V. et O. ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Glossaire V. et O. ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Franck-fnba</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Placite&amp;diff=98523&amp;oldid=prev</id>
		<title>Franck-fnba : cplt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Placite&amp;diff=98523&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-12-06T17:02:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;cplt&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 6 décembre 2024 à 18:02&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l226&quot;&gt;Ligne 226 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 226 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{-DicoNotes-}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{-DicoNotes-}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Voir aussi [[piace]], [[adressée]], [[assembiée]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Voir aussi [[piace]], [[adressée]], [[assembiée]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Charles Ménière]], &amp;#039;&amp;#039;Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes&amp;#039;&amp;#039;, dans &amp;#039;&amp;#039;Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire&amp;#039;&amp;#039;, Lachèse et Dolbeau (Angers)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, t. XXXVI&lt;/del&gt;, 1881, p. 476 (placitre)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Charles Ménière]], &amp;#039;&amp;#039;Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes&amp;#039;&amp;#039;, dans &amp;#039;&amp;#039;Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, t. XXXVI&lt;/ins&gt;, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 476 (placitre)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], &amp;#039;&amp;#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&amp;#039;Anjou&amp;#039;&amp;#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 124-125 (placite, placit&amp;#039;, placitre)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], &amp;#039;&amp;#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&amp;#039;Anjou&amp;#039;&amp;#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 124-125 (placite, placit&amp;#039;, placitre)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Marc Leclerc]], &amp;#039;&amp;#039;Rimiaux d&amp;#039;Anjou - Sixième édition&amp;#039;&amp;#039;, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d&amp;#039;Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 32]] (placite)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Marc Leclerc]], &amp;#039;&amp;#039;Rimiaux d&amp;#039;Anjou - Sixième édition&amp;#039;&amp;#039;, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d&amp;#039;Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 32]] (placite)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Gérard Cherbonnier (dir.), &#039;&#039;Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire&#039;&#039;, [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 65 (placite)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Dominique Fournier]], &amp;#039;&amp;#039;Mots d&amp;#039;Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&amp;#039;hui&amp;#039;&amp;#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 211 (placite)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Dominique Fournier]], &amp;#039;&amp;#039;Mots d&amp;#039;Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&amp;#039;hui&amp;#039;&amp;#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 211 (placite)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Franck-fnba</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Placite&amp;diff=86792&amp;oldid=prev</id>
		<title>Franck-fnba : li el</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Placite&amp;diff=86792&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-05-13T05:53:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;li el&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 13 mai 2023 à 06:53&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l9&quot;&gt;Ligne 9 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 9 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En parler angevin, &amp;#039;&amp;#039;placite&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;placit&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;placitre&amp;#039;&amp;#039;) pour place du village, lieu découvert.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En parler angevin, &amp;#039;&amp;#039;placite&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;placit&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;placitre&amp;#039;&amp;#039;) pour place du village, lieu découvert.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Exemple : {{citation|Faut n’entendr’, sur el placite, s’ bonjourer les [[Feille|feill’s]], les [[gâs]] ! }} (M. Leclerc, &amp;#039;&amp;#039;[[Rimiaux d&amp;#039;Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d&amp;#039;Anjou]]&amp;#039;&amp;#039;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Exemple : {{citation|Faut n’entendr’, sur &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;el&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;placite, s’ bonjourer les [[Feille|feill’s]], les [[gâs]] ! }} (M. Leclerc, &amp;#039;&amp;#039;[[Rimiaux d&amp;#039;Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d&amp;#039;Anjou]]&amp;#039;&amp;#039;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Glossaire V. et O. ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Glossaire V. et O. ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Franck-fnba</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Placite&amp;diff=86551&amp;oldid=prev</id>
		<title>Franck-fnba : placite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.wiki-anjou.fr/index.php?title=Placite&amp;diff=86551&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-04-20T14:06:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;placite&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Entête Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoAngevin-}}&lt;br /&gt;
; placite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mot ===&lt;br /&gt;
Nom commun, masculin singulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En parler angevin, &amp;#039;&amp;#039;placite&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;placit&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;placitre&amp;#039;&amp;#039;) pour place du village, lieu découvert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : {{citation|Faut n’entendr’, sur el placite, s’ bonjourer les [[Feille|feill’s]], les [[gâs]] ! }} (M. Leclerc, &amp;#039;&amp;#039;[[Rimiaux d&amp;#039;Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d&amp;#039;Anjou]]&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Glossaire V. et O. ===&lt;br /&gt;
Dans le glossaire de Verrier et Onillon (1908) : «&lt;br /&gt;
Placit&amp;#039;, placite, Placitre (Mj., Lg., By.), &lt;br /&gt;
s. m. — Place, lieu découvert et débarrassé &lt;br /&gt;
d&amp;#039;obstacles. — De Place. Ex. : Velà ein beau &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;placit&amp;#039;&amp;#039;, pour jouer aux marbres. \\ Sal. Id., &lt;br /&gt;
devant une église. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hist. — « Le vendredi 29, la croix de mission a &lt;br /&gt;
été plantée dans le &amp;#039;&amp;#039;placitre&amp;#039;&amp;#039; devant l&amp;#039;église. » &lt;br /&gt;
(1758. — &amp;#039;&amp;#039;Inv. Arch.&amp;#039;&amp;#039;, E, III, 200, 1.) — « Rentes &lt;br /&gt;
foncières à la Pélerinière en Saint-Barthélémy, rue &lt;br /&gt;
des Forges, au &amp;#039;&amp;#039;placitre&amp;#039;&amp;#039; Saint-Maurille. » (1257. — &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Id&amp;#039;&amp;#039;., G, 44, 1.) — « Au mois d&amp;#039;octobre 1603, vénérable &lt;br /&gt;
et discret messire Mathurin Pouppe, prêtre..., &lt;br /&gt;
a esté assassiné et tué en sa maison près le &amp;#039;&amp;#039;plassistre&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
de Saint-Maurice. » (&amp;#039;&amp;#039;Id&amp;#039;&amp;#039;., S, s, E, 213, 1, m.) — &lt;br /&gt;
« Data mense Martio anno XXIII, régnante &lt;br /&gt;
Lothario rege, in &amp;#039;&amp;#039;placito&amp;#039;&amp;#039; publico Andegavensis civitatis. . . » &lt;br /&gt;
(974. — &amp;#039;&amp;#039;Id&amp;#039;&amp;#039;., S, H, 19, 2, m.) — « Placitre. &lt;br /&gt;
« Le parvis de l&amp;#039;église (cathédrale), ou ce &lt;br /&gt;
qu&amp;#039;on appelle vulgairement le &amp;#039;&amp;#039;placitre&amp;#039;&amp;#039;, était anciennement, &lt;br /&gt;
comme celui de Saint-Maurille, &lt;br /&gt;
presque entièrement occupé par un cimetière... » &lt;br /&gt;
(&amp;#039;&amp;#039;Anj. hist.&amp;#039;&amp;#039;, 6{{e}} an., n° 6, p. 575.) — « L&amp;#039;autre place &lt;br /&gt;
qui le joint, nommée le &amp;#039;&amp;#039;placitre&amp;#039;&amp;#039; de terre, était &lt;br /&gt;
ainsi appelée pour la distinguer de la première. . . » &lt;br /&gt;
(&amp;#039;&amp;#039;Ibid&amp;#039;&amp;#039;.) — En note : C&amp;#039;est actuellement la rue du &lt;br /&gt;
Parvis- Saint-Maurice. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note philologique. — De tous nos vocables &lt;br /&gt;
patois, celui-ci peut être considéré comme le plus &lt;br /&gt;
vénérable par la haute antiquité à laquelle les &lt;br /&gt;
documents écrits nous permettent de le faire &lt;br /&gt;
remonter : il est aussi des plus intéressants au point &lt;br /&gt;
de vue philologique ; enfin, il paraît être en usage &lt;br /&gt;
à peu près dans tout l&amp;#039;Anjou. Pour ces diverses &lt;br /&gt;
raisons, je crois devoir lui consacrer ici une étude &lt;br /&gt;
spéciale et détaillée. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&amp;#039;examen superficiel, on serait tenté d&amp;#039;y voir &lt;br /&gt;
un dérivé — un peu extraordinaire comme forme &lt;br /&gt;
— du fr. Place ; sa signification presque identique &lt;br /&gt;
semble en faire une sorte de diminutif. Or — et ceci &lt;br /&gt;
est bien fait pour nous mettre en garde une fois &lt;br /&gt;
de plus contre les inductions étymologiques prématurées &lt;br /&gt;
— j&amp;#039;ose affirmer qu&amp;#039;il n&amp;#039;y a aucun rapport &lt;br /&gt;
d&amp;#039;origine entre le vocable fr. Place (lat. pop. &lt;br /&gt;
Plattia) et notre mot &amp;#039;&amp;#039;Placite&amp;#039;&amp;#039; qui vient du lat. &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Placitum&amp;#039;&amp;#039;. (Voir à l&amp;#039;Historique la citation : Data &lt;br /&gt;
mense. . . ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je lis encore dans l&amp;#039;ouvrage de M. Louis Halphen, &lt;br /&gt;
op. cit., p. 109. en note : « En 1040, Geoffroi &lt;br /&gt;
Martel tient un grand plaid : « Anno millesimo XL &lt;br /&gt;
ab incarnatione Domini nostri Jesu Christi, habuit &lt;br /&gt;
Gauzfridus comes, Fulconis comitis filins, cum &lt;br /&gt;
fidelibus suis générale &amp;#039;&amp;#039;placitum&amp;#039;&amp;#039; apud Andegavam &lt;br /&gt;
civitalem... » &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De ces textes, peut-on inférer qu&amp;#039;aux {{Xe}} et {{XIe}} s., &lt;br /&gt;
le mot Placitum avait le sens de : place, parvis &lt;br /&gt;
d&amp;#039;église, que nous attribuons à notre vocable &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Placite&amp;#039;&amp;#039; ? Nullement. Lisons M. Halphen, loco &lt;br /&gt;
citato : « En outre, en dehors des cadres administratifs &lt;br /&gt;
réguliers, bien des personnes ont coopéré &lt;br /&gt;
à l&amp;#039;administration du comté ou à la direction des &lt;br /&gt;
affaires. Sous ce rapport, il faut faire une place à &lt;br /&gt;
part aux &amp;#039;&amp;#039;fidèles&amp;#039;&amp;#039; du comte, c.-à-d. à ceux de ses &lt;br /&gt;
vassaux ou même de ses agents qui vivaient dans &lt;br /&gt;
son entourage ou qu&amp;#039;il &amp;#039;&amp;#039;lui a plu&amp;#039;&amp;#039; d&amp;#039;appeler auprès &lt;br /&gt;
de lui dans telle ou telle circonstance, ou enfin qui &lt;br /&gt;
venaient, en vertu des obligations féodales, lui &lt;br /&gt;
faire le « service de cour ». Jamais sans eux &lt;br /&gt;
Foulque Nerra ou Geoffroi Martel ne prennent une &lt;br /&gt;
décision. Ce n&amp;#039;est pas qu&amp;#039;ils jouent toujours un &lt;br /&gt;
rôle bien actif ; parfois, ils sont de simples té- &lt;br /&gt;
moins : mais, parfois aussi, le comte les consulte, &lt;br /&gt;
s&amp;#039;assure de leur acquiescement. . . » Ce passage, où &lt;br /&gt;
je me suis permis de souligner trois mots importants, &lt;br /&gt;
définit bien exactement le Placitum de &lt;br /&gt;
l&amp;#039;époque féodale : c&amp;#039;était une &amp;#039;&amp;#039;réunion&amp;#039;&amp;#039; de fidèles &lt;br /&gt;
qu&amp;#039;il avait plu au suzerain de convoquer pour leur &lt;br /&gt;
faire part de ses projets, de ses résolutions. Le mot &lt;br /&gt;
avait gardé son sens littéral, puisqu&amp;#039;il vient du &lt;br /&gt;
lat. Placere ; c&amp;#039;est également celui de Plaid, tel &lt;br /&gt;
que l&amp;#039;emploie Halphen, et qui en est le doublet &lt;br /&gt;
français. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais, tout naturellement, le sens de Placitum &lt;br /&gt;
passa à un autre très voisin, celui de : &amp;#039;&amp;#039;projet&amp;#039;&amp;#039;, &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;résolution&amp;#039;&amp;#039;. Or, avant de devenir Plaid, le lat. &lt;br /&gt;
Pl(ac)itum s&amp;#039;était d&amp;#039;abord transformé en Ploit, mot &lt;br /&gt;
qui n&amp;#039;existe plus, de même que Explicitum a &lt;br /&gt;
donné Exploit. (V. Esploter et Applets.) La forme &lt;br /&gt;
transitoire Ploit s&amp;#039;est muée à son tour dans deux &lt;br /&gt;
directions différentes : 1° en Plaid, comme Droit en &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Drait&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;Dré&amp;#039;&amp;#039;, ou comme Doigt en &amp;#039;&amp;#039;Dé&amp;#039;&amp;#039; ; 2° en Plot, &lt;br /&gt;
de même que Exploiter est devenu &amp;#039;&amp;#039;Esploter&amp;#039;&amp;#039;, ou que &lt;br /&gt;
(Comploiter) a donné Comploter. Ce vocable Plot, &lt;br /&gt;
nous le reverrons tout à l&amp;#039;heure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais continuons d&amp;#039;abord d&amp;#039;étudier les changements &lt;br /&gt;
de signification de Placitum et de ses dérivés. &lt;br /&gt;
Il passe au sens de : réunion ou assemblée, soit &lt;br /&gt;
délibérante, soit de justice, car les assises des &lt;br /&gt;
fidèles présidées par le comte constituaient souvent &lt;br /&gt;
un tribunal devant lequel avaient à comparaître &lt;br /&gt;
les justiciables. Cette double acception est &lt;br /&gt;
celle du dérivé Plaid, racine du fr. Plaider. Il est &lt;br /&gt;
devenu l&amp;#039;angl. Plea &amp;lt;nowiki&amp;gt;=&amp;lt;/nowiki&amp;gt; plaidoyer, qui, chose &lt;br /&gt;
curieuse, a aussi le sens de : excuse, défaite, prétexte, &lt;br /&gt;
ce qu&amp;#039;il &amp;#039;&amp;#039;plaît&amp;#039;&amp;#039; de dire, — par lequel il se rapproche &lt;br /&gt;
de son prototype Placitum. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La signification de celui-ci s&amp;#039;étendit encore. &lt;br /&gt;
Comme les &amp;#039;&amp;#039;plaids&amp;#039;&amp;#039; féodaux se tenaient ordinairement &lt;br /&gt;
sur le parvis d&amp;#039;une église et souvent à l&amp;#039;issue &lt;br /&gt;
d&amp;#039;un office religieux, le Placitum devint non seulement &lt;br /&gt;
l&amp;#039;assemblée même des fidèles du comte, &lt;br /&gt;
mais aussi la &amp;#039;&amp;#039;place&amp;#039;&amp;#039; où ils étaient réunis. C&amp;#039;est exactement &lt;br /&gt;
le contraire de ce qui s&amp;#039;est produit pour le &lt;br /&gt;
fr. Cour : la Curia, domaine du suzerain, est devenue &lt;br /&gt;
la Cour des vassaux, en se confondant, il est &lt;br /&gt;
vrai, avec la Cohors. Quoi qu&amp;#039;il en soit, nous &lt;br /&gt;
voici arrivés au sens de notre vocable angevin &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Placite&amp;#039;&amp;#039;, celui des dérivés de Placitum qui, par sa &lt;br /&gt;
forme, se rapproche le plus de l&amp;#039;original latin. &lt;br /&gt;
Mais, en même temps, nous retrouvons Plot. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&amp;#039;est-ce que ce mot, qui n&amp;#039;existe ni dans le &lt;br /&gt;
fr. classique, ni, que je sache, dans le patois angevin ? &lt;br /&gt;
C&amp;#039;est un mot anglais, presque certainement &lt;br /&gt;
importé d&amp;#039;Anjou, comme bien d&amp;#039;autres, par les &lt;br /&gt;
Plantagenets. Et que signifie-t-il? D&amp;#039;abord : &lt;br /&gt;
pièce de terre, surtout petite pièce, petit carré de &lt;br /&gt;
terrain : c&amp;#039;est à peu près le sens de notre Placite. &lt;br /&gt;
Puis : projet, plan, complot, — et nous retombons &lt;br /&gt;
sur un des sens de Placitum. N&amp;#039;est-ce pas frappant ? &lt;br /&gt;
Ainsi, ce que les règles de la phonétique nous &lt;br /&gt;
avaient révélé au sujet de la filiation de ce vocable &lt;br /&gt;
se trouve confirmé par ses diverses acceptions. &lt;br /&gt;
Dois-je ajouter que Plot a de nouveau franchi le &lt;br /&gt;
Canal et qu&amp;#039;il nous est revenu dans le franc, &lt;br /&gt;
technique avec les applications de l&amp;#039;électricité ? &lt;br /&gt;
Tous les praticiens connaissent le plot, petite &lt;br /&gt;
plaque ou petit bouton métallique servant de &lt;br /&gt;
contact pour la prise du courant électrique. Même, &lt;br /&gt;
dans les grandes installations — celles, par ex., &lt;br /&gt;
des tramways à conducteurs souterrains — on a &lt;br /&gt;
vu le plot, se souvenant sans doute de son origine, &lt;br /&gt;
se livrer, dans les rues de Paris, à toutes les &lt;br /&gt;
frasques du &amp;#039;&amp;#039;bon plaisir&amp;#039;&amp;#039; incontrôlable et foudroyer &lt;br /&gt;
indistinctement chevaux et piétons. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, il est un mot franç. que je crois pouvoir &lt;br /&gt;
encore rattacher à cette même famille de mots : &lt;br /&gt;
c&amp;#039;est le mot Plaid, manteau. Hatzfeld, comme &lt;br /&gt;
tous les lexicologues, est persuadé que nous l&amp;#039;avons &lt;br /&gt;
emprunté aux Anglais. Je le pensais aussi, jusqu&amp;#039;au &lt;br /&gt;
jour où je l&amp;#039;ai retrouvé au Lg., dans une vieille &lt;br /&gt;
chanson patoise. Comment serait-il venu là &lt;br /&gt;
d&amp;#039;Angleterre ? Pendant la guerre de Cent-Ans, &lt;br /&gt;
apporté par les archers anglais qui occupèrent si &lt;br /&gt;
longtemps le Poitou ? La thèse est soutenable, et &lt;br /&gt;
j&amp;#039;ajoute que, dans ce cas, Plaid serait un mot &lt;br /&gt;
anglo-saxon importé en Grande-Bretagne des pays &lt;br /&gt;
Scandinaves et se rattachant au russe Plastche, &lt;br /&gt;
qui a le même sens. Mais je soupçonne fort que &lt;br /&gt;
Plaid, loin de nous venir d&amp;#039;Angleterre, a plutôt fait &lt;br /&gt;
le voyage inverse et qu&amp;#039;il n&amp;#039;est autre que Plaid, — &lt;br /&gt;
Placitum. Mais comment ce dernier a-t-il pu passer &lt;br /&gt;
au sens de manteau ? D&amp;#039;une façon toute &lt;br /&gt;
simple : on peut admettre, sans grand effort d&amp;#039;imagination, &lt;br /&gt;
que les seigneurs et fidèles qui se rendaient &lt;br /&gt;
au Placitum ou Placid du suzerain devaient &lt;br /&gt;
porter, comme une sorte d&amp;#039;uniforme, un « manteau &lt;br /&gt;
de cour » qui en prit le nom. Il y a des choses plus &lt;br /&gt;
extraordinaires dans l&amp;#039;histoire des vocables. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On trouvera ci-dessous, résumée en un tableau &lt;br /&gt;
synoptique, toute cette discussion au sujet du &lt;br /&gt;
mot Placitum et de ses dérivés français, anglais et &lt;br /&gt;
patois : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! !! &amp;#039;&amp;#039;Franç.&amp;#039;&amp;#039; !! &amp;#039;&amp;#039;Patois&amp;#039;&amp;#039; !! &amp;#039;&amp;#039;Anglais&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Placitum || Plu || Plaisu || Pleased&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bon plaisir, prétexte || || || Plea&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Résolution, projet || || || Plot&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assemblée délibérante || Plaid || || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Assemblée de justice || Plaid || || to Plead&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Plaidoyer || || || Plea&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Parvis, place, cour || || Placite || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Carré de terrain || || Placite || Plot&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Borne électrique || Plot || (Ploit ?) || Plot&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Manteau || Plaid || p&amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039;aid || Plaid&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(N. — Avec le mérite, je laisse à M. R. Onillon &lt;br /&gt;
la responsabilité de cette Dissertation. A. V.) »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{-DicoNotes-}}&lt;br /&gt;
* Voir aussi [[piace]], [[adressée]], [[assembiée]].&lt;br /&gt;
* [[Charles Ménière]], &amp;#039;&amp;#039;Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes&amp;#039;&amp;#039;, dans &amp;#039;&amp;#039;Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire&amp;#039;&amp;#039;, Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 476 (placitre)&lt;br /&gt;
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], &amp;#039;&amp;#039;Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l&amp;#039;Anjou&amp;#039;&amp;#039;, Germain &amp;amp; Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 124-125 (placite, placit&amp;#039;, placitre)&lt;br /&gt;
* [[Marc Leclerc]], &amp;#039;&amp;#039;Rimiaux d&amp;#039;Anjou - Sixième édition&amp;#039;&amp;#039;, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d&amp;#039;Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 32]] (placite)&lt;br /&gt;
* [[Dominique Fournier]], &amp;#039;&amp;#039;Mots d&amp;#039;Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd&amp;#039;hui&amp;#039;&amp;#039;, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 211 (placite)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BasPage Dictionnaire}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Dictionnaire]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Franck-fnba</name></author>
	</entry>
</feed>