Aller au contenu

« Ben-aise » : différence entre les versions

cplt
mAucun résumé des modifications
(cplt)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Adjectif, invariable. Composé de ''[[ben]]'' et ''aise''.
Adjectif, invariable. Composé de ''[[ben]]'' et ''aise''.


En Anjou, ''ben-aise'' (ou ''b'naise'') pour bien aise, satisfait.
En Anjou ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[La Ménitré|Lm]], [[Mazé|Mz]], [[Bouchemaine|Bch]]...), ''ben-aise'' (ou ''b'naise'') pour bien aise, satisfait.


''[[Goule]] ben-aise'', figure de quelqu'un content de sa situation (un air ben aise). Ex. {{citation|Le bon vin fait la goule ben-aise.}}
''[[Goule]] ben-aise'', figure de quelqu'un content de sa situation (un air ben aise). Ex. {{citation|Le bon vin fait la goule ben-aise.}}


=== Rimiau ===
=== Citations ===
{{citation bloc|Quant’ on a, tout l’ long d’ la s’maine,
{{citation|Quant’ on a, tout l’ long d’ la s’maine, et du matin jusqu’au [[soér]], ben trimé, ben pris d’ la peine, on est ben aise d’ [[pouvoér]] enfin se r’pouser, l’ dimanche. |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d'Anjou]]'' }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d'Anjou]]'')


et du matin jusqu’au [[soér]],
{{citation|Vaut mieux payer [[putout|putoût]] que l’ méd’cin l’ boulanger ! Ben boér’, ben dormi’, ben manger, ça rend ben aise ! }} (É. Joulain, ''Rimiaux du Clar de leune'')
 
ben trimé, ben pris d’ la peine,
 
on est ben aise d’ [[pouvoér]]
 
enfin se r’pouser, l’ dimanche. |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d'Anjou]]'' }}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
Ligne 28 : Ligne 22 :
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 242
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 242
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 87 (et t. 2, [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|p. 512]])
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 87 (et t. 2, [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|p. 512]])
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 31]] <small>([[Rimiau|déf. rimiau]])</small>
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 31]] <small>([[rimiau|déf. rimiau]])</small>
* Émile Joulain, ''Boûnne année'' (janvier 1946), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 64
* Jean Renard, ''En Anjou, quand 4 liards valaient un sou'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1997, p. 178
* Jean Renard, ''En Anjou, quand 4 liards valaient un sou'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1997, p. 178
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 30
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 30