Aller au contenu

« Patois angevin » : différence entre les versions

66 octets ajoutés ,  17 août 2013
aucun résumé des modifications
mAucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 14 : Ligne 14 :


* L'temp [[abernodit|s'abernodit]] va y avoièr [[eine|ein']] [[ernapée|r'napée]] ! Pouille ton fàite, tu vo éte tout [[guené]]. ''(Le temps se couvre, il va y avoir une averse ! Couvre-toi, tu vas être trempé.)''
* L'temp [[abernodit|s'abernodit]] va y avoièr [[eine|ein']] [[ernapée|r'napée]] ! Pouille ton fàite, tu vo éte tout [[guené]]. ''(Le temps se couvre, il va y avoir une averse ! Couvre-toi, tu vas être trempé.)''
* Bon ! vlà côr ein' panne, [[à c't'heûre|astheûre']] ? ''(Bon ! voilà encore une panne, maintenant !)''


* Il me semble ben qu’il va faire beau [[Anhuit|an’huit]], le soleil s’est couché të rouge d’hier ou soir. ''(Il me semble bien qu'il va faire beau aujourd'hui, le soleil s'est couché tout rouge hier soir.)''
* Il me semble ben qu’il va faire beau [[Anhuit|an’huit]], le soleil s’est couché të rouge d’hier ou soir. ''(Il me semble bien qu'il va faire beau aujourd'hui, le soleil s'est couché tout rouge hier soir.)''
Ligne 22 : Ligne 20 :


* Il est dur de la [[comprenoire]]. ''(Il ne comprend rien.)''
* Il est dur de la [[comprenoire]]. ''(Il ne comprend rien.)''
* A n'est [[côre]] pas venue. ''(Elle n'est pas encore venue.)''


* Pou' l'jeu d'boul', tu tourn's [[à drette|adret']], pis côr' [[à drette|adret']]. ''(Pour le jeu de boule, tu tournes à droite, puis encore à droite.)''
* Pou' l'jeu d'boul', tu tourn's [[à drette|adret']], pis côr' [[à drette|adret']]. ''(Pour le jeu de boule, tu tournes à droite, puis encore à droite.)''


* Je vais mettre une bouteille d'eau sur la table, sinon il va [[s'embedoufler]]. ''(s'étouffer)''
* Je vais mettre une bouteille d'eau sur la table, sinon il va [[s'embedoufler]]. ''(s'étouffer)''
* La Louis' a' [[foleyer|folleill']] quand Léon roussine à la [[société]]. ''(La Louise devient folle quand Léon traine au cercle.)''


* Je craillai ti voièr le [[gâs]] Mile dans l'milieu d'la carré, c n'es point lui mais le [[gâs]] R'né. ''(Je croyais voir le gars Émile au milieu de la cour, ce n'était que le gars René.)''
* Je craillai ti voièr le [[gâs]] Mile dans l'milieu d'la carré, c n'es point lui mais le [[gâs]] R'né. ''(Je croyais voir le gars Émile au milieu de la cour, ce n'était que le gars René.)''
Ligne 31 : Ligne 33 :
* D’où que t’as été t'fourré ? t’es tout [[guené]], regarde më ça ! va don changer tes hardes avant d’attraper quieque chose. ''(Où es-tu allé? T'es tout trempé, regarde ça! Va te changer avant d'attraper quelque chose.)''
* D’où que t’as été t'fourré ? t’es tout [[guené]], regarde më ça ! va don changer tes hardes avant d’attraper quieque chose. ''(Où es-tu allé? T'es tout trempé, regarde ça! Va te changer avant d'attraper quelque chose.)''


* La Louis' a' [[foleyer|folleill']] quand Léon roussine à la [[société]]. ''(La Louise devient folle quand Léon traine au cercle.)''
* Bon ! vlà côr ein' panne, [[à c't'heûre|astheûre']] ? ''(Bon ! voilà encore une panne, maintenant !)''


* Ça n'était que de la [[roquille]], tout ce que illy avait. ''(Ça n'était que des débris, tout ce qu'il y avait.)''
* Ça n'était que de la [[roquille]], tout ce que illy avait. ''(Ça n'était que des débris, tout ce qu'il y avait.)''


* Oh ! mais non , je n'aime pas à me laisser [[rudanger]] comme ça. ''(Oh ! mais non, je n'aime pas me laisser malmener comme ça.)''
* Oh ! mais non, je n'aime pas à me laisser [[rudanger]] comme ça. ''(Oh ! mais non, je n'aime pas me laisser malmener comme ça.)''


{{Modèle:Article détaillé}} ''Plus de détail sur la page [[Dictionnaire des mots de l'Anjou]].''
{{Modèle:Article détaillé}} ''Plus de détail sur la page [[Dictionnaire des mots de l'Anjou]].''