Aller au contenu

« Bouiner » : différence entre les versions

981 octets ajoutés ,  30 août 2024
cplt
(bouiner)
 
(cplt)
 
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Verbe, 1{{er}} groupe. Se prononce /bwi.ne/ {{api}}.
Verbe, 1{{er}} groupe. Se prononce /bwi.ne/ (API).


En Anjou,
En Anjou, ''bouiner'' pour perdre son temps.
# ''Qu'est-ce tu bouines ?'' s'emploie pour dire ''Alors qu’est-ce que tu fais, on t’attend'', <br />ou s'emploie pour dire ''Que fais-tu ? Qu'est-ce que tu fabriques ?''. La plupart du temps c'est pour marquer l'impatience.
# ''Qué bouinard !'' pour ne pas avancer son travail, traîner derrière les autres.
# ''Bouiner'', perdre son temps, se disperser en activités sans grand intérêt.


Terme que l'on trouve aussi en Normandie, dans le Maine, dans le Poitou, ainsi qu'au Canada.
Utilisations :
* ''Qu'est-ce tu bouines ?'' s'emploie pour dire
:# alors qu'est-ce que tu fais, on t'attend ;
:# ou pour dire, que fais-tu ? qu'est-ce que tu fabriques ?
:La plupart du temps, pour marquer l'impatience.
 
* ''Qué bouinard !'' pour ne pas avancer son travail, traîner derrière les autres.
* ''Bouiner'', perdre son temps, se disperser en activités sans grand intérêt.
 
Terme que l'on trouve aussi en Normandie, dans le Maine, dans le Poitou ainsi qu'au Canada.
 
=== Citation ===
{{Citation|Qu'est-ce que tu bouines ? Dépêche-toi !}} ([[Delphine Bilien|D. Bilien]])


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Mot issu d'un témoignage oral d'une personne de Briollay. Confirmé par une personne de Bouchemaine.
* Voir aussi [[berdiner]], [[bousiller]], [[primaud]], [[gangner]].
* Pas de mention dans le ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'' de A.-J. Verrier et R. Onillon.
* Mot issu du témoignage oral d'une personne de [[Briollay]]. Confirmé par une personne de [[Bouchemaine]].
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements, 2002, p. 40
Parler angevin
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements, 1998, p. 203
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 23
* Louis Mercier et Hélène Cajolet-Laganière, ''Français du Canada - Français de France VI : Actes du sixième colloque international d'Orford, Québec, du 26 au 29 septembre 2000'', Walter de Gruyter, 2004, p. 26
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 203
* Henriette Walter, ''Le Français d'ici, de là, de là-bas'', JC Lattès, 1998
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 40
* Delphine Bilien, ''Le mystère de la rose angevine'', t. 1, Geste éditions (La Crèche), 2015, p. 46
* Pas de mention dans le ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'' de Ménière (1880), ni dans le ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'' de Verrier et Onillon (1908).
Autres régionalismes
* Louis Mercier et Hélène Cajolet-Laganière, ''Français du Canada - Français de France VI : Actes du sixième colloque international d'Orford, Québec, du 26 au 29 septembre 2000'', Walter de Gruyter (Berlin), 2004, p. 26
* Henriette Walter, ''Le Français d'ici, de là, de là-bas'', Éditions Jean-Claude Lattès (Paris), 1998
* Ouest-France (Clémentine Malicorne), ''Si vous avez déjà demandé « qu'est-ce que tu bouines ? », c'est que vous habitez dans ces régions'', dans le magazine l'''Édition du soir'', 8 septembre 2023 (d'après cartographie des régionalismes de Mathieu Avanzi)




Ligne 26 : Ligne 41 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Verbe en angevin]]