Aller au contenu

« Ernapée » : différence entre les versions

740 octets ajoutés ,  16 janvier
cplt
Aucun résumé des modifications
(cplt)
 
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Entête Dictionnaire}}
{{Entête Dictionnaire}}


{{-DicoAngevin-}}
{{-DicoAnjouPasque-}}
; ernapée
; ernapée


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom commun, féminin, invariable. Se prononce /ɛr.nɑ.pe/ ({{api}}).
Nom commun, féminin, invariable. Se prononce /ɛr.nɑ.pe/ (API).


En Anjou, ''ernapée'' désigne une nuée (pluie), une grosse averse. On rencontre aussi l'orthographe ''ernâpée'', et la plus couramment utilisée dans les rimiaux, ''r'napée''.
En Anjou, ''ernapée'' (''ernâpée'', ''r'napée'') désigne une nuée ([[pluie]]), une grosse averse.


Terme que l'on retrouve aussi dans la Sarthe ou en Bretagne.
Citation : {{citation|J’aurions ein’ bonne ernâpée qu’ ça m’étonn’rait point. }} (É. Joulain, ''Rimiaux du Clar de leune'')
 
Exemples :
* L’ temps s’abernodit va y avoièr ein’ r’napée (le temps se couvre, il va y avoir une averse).
* Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).
* En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s’en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).


Exemples :<br />- L'temps s'abernodit va y avoièr ein' r'napée (Le temps se couvre, il va y avoir une averse).<br />- Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).<br />- En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).
{{Correspondance|texte=[[nuée|une nuée]]}}


{{Correspondance|texte=[[averse]]}}
Terme que l'on retrouve aussi dans la Sarthe ou en Bretagne.


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Mot confirmé par le témoignage oral d'une personne de [[Briollay]].
* Mot confirmé par le témoignage oral d'une personne de [[Briollay]].
* Voir aussi les mots [[abernaudit]], [[bérouine]], [[dabée]] et [[ousée]].
* Voir aussi [[trempe]], [[s'abernaudit]], [[bérouine]], [[dabée]], [[ousée]], [[agas]], [[soulé]], [[trempe]], [[guermi]].
* Michèle Colin-Veillon, ''Le peintre et le marinier'', Cheminements, 2006, p. 148
Parler angevin
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais, 1977, p. 85
* Émile Joulain, ''V'la la piée'' (décembre 1945), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 62
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements, 2002, p. 83
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 85
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 73
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 83
* Michèle Colin-Veillon, ''Le peintre et le marinier'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2006, p. 148
Autres régionalismes
* Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), ''Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions'', édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 29




Ligne 26 : Ligne 36 :


[[Catégorie:Dictionnaire|ernapee]]
[[Catégorie:Dictionnaire|ernapee]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou|ernapee]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin|ernapee]]
[[Catégorie:Météo en angevin]]