Aller au contenu

« Ernapée » : différence entre les versions

10 octets ajoutés ,  3 mai 2016
relecture
Aucun résumé des modifications
(relecture)
Ligne 11 : Ligne 11 :
Terme que l'on retrouve aussi dans la Sarthe ou en Bretagne.
Terme que l'on retrouve aussi dans la Sarthe ou en Bretagne.


Exemples :<br />- L'temps s'abernodit va y avoièr ein' r'napée (Le temps se couvre, il va y avoir une averse).<br />- Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).<br />- En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).
Exemples :<br />- L'temps s'abernodit va y avoièr ein' r'napée (le temps se couvre, il va y avoir une averse).<br />- Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).<br />- En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).


{{Correspondance|texte=[[averse]]}}
{{Correspondance|texte=[[averse]]}}
Ligne 17 : Ligne 17 :
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Mot confirmé par le témoignage oral d'une personne de [[Briollay]].
* Mot confirmé par le témoignage oral d'une personne de [[Briollay]].
* Voir aussi les mots [[abernaudit]], [[bérouine]], [[dabée]] et [[ousée]].
* Voir aussi les mots [[abernaudit]], [[bérouine]], [[dabée]], [[ousée]] et [[agas]].
* Michèle Colin-Veillon, ''Le peintre et le marinier'', Cheminements, 2006, p. 148
* Michèle Colin-Veillon, ''Le peintre et le marinier'', Cheminements, 2006, p. 148
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais, 1977, p. 85
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais, 1977, p. 85