Aller au contenu

« Berdasse » : différence entre les versions

558 octets ajoutés ,  6 février
cplt
(relecture)
(cplt)
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Ne s'emploie qu'au féminin.
Ne s'emploie qu'au féminin.


En Anjou, ''berdasse'' désigne
En Anjou ([[Lué-en-Baugeois|Lue]], [[Saint-Augustin-des-Bois|Sa]], [[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Le Fuilet|Fu]]...), ''berdasse'' désigne
# un bavard peu sensé (''t’es eine berdasse''), adjectif qualificatif synonyme de ''[[Cacasser|cacasse]]'', ''pétasse'', ''bobote'', ''Marie berdasse'', ''goularde'' ;
# un bavard peu sensé (''t’es eine berdasse''), adjectif synonyme de ''[[cacasser|cacasse]]'', ''pétasse'', ''bobote'', ''Marie berdasse'', ''goularde'' ;
# une sorte de mésange, la Rémiz penduline (Mésange rémiz), locution nominale ;
# une sorte de mésange, la Rémiz penduline (Mésange rémiz) ;
# une tapette servant à enfoncer la bonde ou à la faire sortir, nom commun.
# une tapette servant à enfoncer la bonde ou à la faire sortir, nom commun.


Mot que l'on trouve aussi en Bretagne.
Mot que l'on trouve aussi en Bretagne.


Autres mots :
=== Citation ===
{{Citation|Mamzelle Perrette vient de m’ conter eune [[chouse]] vrai drôle, qu’est arrivée chez lé, mais dame, c’est eune gent si berdasse qu’i n’y a guère d’amain d’y faire entendre la risée. Pour eune chouse de ren, elle en charche tout un grous fait. }} (gloss. Verrier et Onillon)
 
=== Apparentés ===
* ''[[berdasser]]'', bavarder, parler beaucoup de façon peu raisonnable ;
* ''[[berdasser]]'', bavarder, parler beaucoup de façon peu raisonnable ;
* ''berdassage'', propos futile, paroles insignifiantes, action de ''berdasser'' ;
* ''berdassage'', propos futile, paroles insignifiantes, action de ''berdasser'' ;
* ''berdasseries'', bavardages, propos peu sensés ;
* ''berdasseries'', bavardages, propos peu sensés ;
* ''berdassier'', personne qui tient des propos futiles.
* ''berdassier'', personne qui tient des propos futiles.
=== Citation ===
{{Citation|Mamzelle Perrette vient de m’ conter eune chouse vrai drôle, qu’est arrivée chez lé, mais dame, c’est eune gent si berdasse qu’i n’y a guère d’amain d’y faire entendre la risée. Pour eune chouse de ren, elle en charche tout un grous fait.}} ([[Anatole-Joseph Verrier|A.-J. Verrier]] et [[René Onillon|R. Onillon]])


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[berdouille]], [[cacassées]], [[traquet]].
* Voir aussi [[berdouille]], [[cacassées]], [[traquet]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 89
Parler angevin
* Émilien Traver, ''Le patois poitevin'', Impr. H.Chasseray, 1944, p. 162
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', 5{{e}} série - tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 135]]
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements, 1998, p. 39
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', t. 1{{er}}, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 89
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 39
Autres régionalismes
* ''Mélanges sur les langues, dialectes et patois'', Bureau de l'almanach du commerce, 1831, p. 238
* ''Mélanges sur les langues, dialectes et patois'', Bureau de l'almanach du commerce, 1831, p. 238
* Adolphe Orain, ''Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine'', Maisonneuve frères et C. Leclerc, 1886, p. 10
 
* Charles Lecomte, ''Le parler dolois : étude et glossaire des patois compares de l'arrondissement de Saint-Malo'', Honoré Champion éditeur, 1910, p. 52
* Auguste Brachet, ''Vocabulaire tourangeau'', dans ''Romania'' (Paris), tome 1, n° 1, 1872, p. 89
* Adolphe Orain, ''Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine'', Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc éditeurs (Paris), 1886, p. 10
* Charles Lecomte, ''Le parler dolois : étude et glossaire des patois compares de l'arrondissement de Saint-Malo'', Honoré Champion éditeur (Paris), 1910, p. 52
* Émilien Traver, ''Le patois poitevin'', Impr. H. Chasseray (Chef-Boutonne), 1944, p. 162




Ligne 36 : Ligne 41 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Adjectif en angevin‎]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]