Aller au contenu

« Licher » : différence entre les versions

1 530 octets ajoutés ,  2 mai 2018
cplt
mAucun résumé des modifications
(cplt)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Entête Dictionnaire}}
{{Entête Dictionnaire}}
{{-DicoFrançais-}}
; licher
=== Mot ===
Verbe transitif, 1{{er}} groupe. Se prononce \li.ʃe\ (API).
En Français, ''licher'', populaire et familier
# lécher (le chat à Jeannette, I s'liche le museau) ;
# et par extension,
::• embrasser, bécoter ;
::• boire, manger avec gourmandise.
Désuet, variante de lécher. Au {{XVIs}} on trouve les deux formes ''lecher'' et ''licher''.
Au Canada, flatter (licher le cul), chercher à obtenir quelque chose par la flatterie.


{{-DicoAnjouPasque-}}
{{-DicoAnjouPasque-}}
Ligne 5 : Ligne 21 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Verbe du 1{{er}} groupe, se prononce /li.ʃe/ ({{api}}).
Verbe, 1{{er}} groupe.


Désuet, variante de lécher. Au XVI{{s}} on trouve les deux formes ''lecher'' et ''licher''.
En Anjou, ''licher'' pour
# lécher, boire et manger avec excès, se payer des friandises ;
# lécher par gourmandise (licher la fin du pot de confiture).


En Anjou, ''licher'' est utilisé pour ''lécher'' :
Terme que l'on trouve dans d'autres régions.
# Godailler, faire bombance, se payer des friandises (en français, lécher) ;
# Se licher les barbes, pour se pourlécher, synonyme de relicher ;
# Se lever en mottes compactes devant la charrue, en parlant de la terre, synonyme de louâbrer.


Exemple : {{citation|Le chat à Jeannette, I s'liche le museau.}}
=== Mots connexes ===
''Liche'', bonne chère, ripaille.
 
''Lichée'', trace luisante laissée par un doigt malpropre.
 
''Licheur'', ''lichard'', celui qui aime à satisfaire sa gourmandise.
 
''[[Lichepot]], index, deuxième doigt de la main.
 
=== Conjugaison ===
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
| width="20%" |
Indicatif présent
: je liche
: tu liches
: il/elle/on liche
: nous lichons
: vous lichez
: ils/elles lichent
| width="20%" |
Passé composé
: j'ai liché
: tu as liché
: il/elle a liché
: nous avons liché
: vous avez liché
: ils/elles ont liché
| width="20%" |
Imparfait
: je lichais
: tu lichais
: il/elle lichait
: nous lichions
: vous lichiez
: ils/elles lichaient
| width="20%" |
Futur simple
: je licherai
: tu licheras
: il/elle lichera
: nous licherons
: vous licherez
: ils/elles licheront
| width="20%" |
   
   
|}
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 2 p. 518
* Voir aussi [[lichepot]], [[gorin]], [[berdouille]].
* CNRS et ATILF, ''Centre national de ressources textuelles et lexicales'', mai 2013 (licher)
* En Anjou, mot confirmé par le témoignage oral d'une personne de [[Beaucouzé]] (quelque-chose à licher).
 
* ''Thresor de la langue francoyse, tant ancienne que moderne'', David Douceur, libraire juré, 1606, p. 374 (licher)
* Émile Agnel, ''De l'influence du langage populaire sur la forme de certains mots de la langue française'', J.B. Dumoulin, 1870, p. 83 et 84
* Émile Agnel, ''De l'influence du langage populaire sur la forme de certains mots de la langue française'', J.B. Dumoulin, 1870, p. 83 et 84
* Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL), ''licher'', 2012
* Eugène de Chambure, ''Glossaire du Morvan'', 1878, p. 493 et 494
* Eugène de Chambure, ''Glossaire du Morvan'', 1878, p. 493 et 494
* Patrice Brasseur, ''Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve'', Walter de Gruyter, 2001, p. 275
* Patrice Brasseur, ''Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve'', Walter de Gruyter, 2001, p. 275
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau, 1880, p. 418 (licher)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 518 (licher, lichard, licheur, liche, lichée, lichepot)