87 314
modifications
(cplt) |
m (aussi) |
||
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
# En marine, diriger un vaisseau à l'aide de la barre. | # En marine, diriger un vaisseau à l'aide de la barre. | ||
{{- | {{-DicoAnjou-}} | ||
; barrer | ; barrer | ||
=== Mot === | === Mot === | ||
En Anjou, le verbe ''barrer'' est utilisé en tant que synonyme de verrouiller, fermer à clef (''t'as barré la porte ?''). Autrefois, la porte pouvait être fermée par une barre de bois posée en travers en dedans. | En Anjou, le verbe ''barrer'' est utilisé en tant que synonyme de verrouiller, fermer à clef. Action de fermer à clef (''t'as barré la porte ?''). Autrefois, la porte pouvait être fermée par une barre de bois posée en travers en dedans. | ||
Exemple : {{citation|Barr’ la port’ avant d’veni au litt.}} | Exemple : {{citation|Barr’ la port’ avant d’veni au litt.}} | ||
Utilisation que l'on trouve aussi en Poitou, en Vendée, en Normandie ainsi qu'au Canada. | |||
Désigne également | Désigne également ([[Le Longeron|Lg]]) | ||
# Se prendre de glace, en parlant d'un cours d'eau (synonyme de « s'empliler ») ; | # Se prendre de glace, en parlant d'un cours d'eau (synonyme de « s'empliler ») ; | ||
# Barrer un garde chasse, tracer devant lui une ligne sur le sol qu'il ne doit plus franchir. | # Barrer un garde chasse, tracer devant lui une ligne sur le sol qu'il ne doit plus franchir. | ||
{{ | {{Traduction|texte=fermer}} | ||
Antonyme : ''débarrer''. | |||
=== Conjugaison === | === Conjugaison === | ||
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent" | {| width="100%" style="padding:5px; background:transparent" | ||
| width=" | | width="25%" | | ||
Indicatif présent | Indicatif présent | ||
: je barre | : je barre | ||
Ligne 42 : | Ligne 44 : | ||
: vous barrez | : vous barrez | ||
: ils/elles barrent | : ils/elles barrent | ||
| width=" | | width="25%" | | ||
Passé composé | Passé composé | ||
: j'ai barré | : j'ai barré | ||
Ligne 50 : | Ligne 52 : | ||
: vous avez barré | : vous avez barré | ||
: ils/elles ont barré | : ils/elles ont barré | ||
| width=" | | width="25%" | | ||
Imparfait | Imparfait | ||
: je barrais | : je barrais | ||
Ligne 58 : | Ligne 60 : | ||
: vous barriez | : vous barriez | ||
: ils/elles barraient | : ils/elles barraient | ||
| width=" | | width="25%" | | ||
Futur simple | Futur simple | ||
: je barrerai | : je barrerai | ||
Ligne 65 : | Ligne 67 : | ||
: nous barrerons | : nous barrerons | ||
: vous barrerez | : vous barrerez | ||
: ils/elles barreront | : ils/elles barreront | ||
|} | |} | ||
Participe passé, barré. | |||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi [[crouillé]], [[verrouil]], [[échelette]]. | * Voir aussi [[farmer]], [[crouillé]], [[verrouil]], [[cabaner]], [[échelette]], [[sié]]. | ||
En français | |||
* Émile Littré, ''Dictionnaire de la langue française'', t. 1, 1873 | * Émile Littré, ''Dictionnaire de la langue française'', t. 1, 1873 | ||
* ''Dictionnaire de l'Académie française'', neuvième édition, 1992-2013 | * ''Dictionnaire de l'Académie française'', neuvième édition, 1992-2013 | ||
* CNRS et ATILF, ''Centre national de ressources textuelles et lexicale'', 2012 | * CNRS et ATILF, ''Centre national de ressources textuelles et lexicale'', 2012 | ||
* Wiktionnaire, ''barrer'', mars 2013 | * Wiktionnaire, ''barrer'', mars 2013 | ||
En parler angevin | |||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 75 | * [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 75 | ||
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements, 1998, p. 116 | * Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 18 | ||
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements, 2002, p. 28 | * [[Dominique Fournier]], ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 116 | ||
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements, 2004, p. 266 | * Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 28 | ||
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 266 | |||
* Henri Moisy, ''Dictionnaire de patois normand'', Henri Delesques impr.-édit., 1887, p. 56 | * [[Danièle Sallenave]], ''Dictionnaire amoureux de la Loire'', Plon (Paris), 2014, p. 448 | ||
* Georges Vivant, ''N'en v'la t'i' des rapiamus ! | Autres régionalismes | ||
* Henri Moisy, ''Dictionnaire de patois normand'', Henri Delesques impr.-édit. (Caen), 1887, p. 56 | |||
* Georges Vivant, ''N'en v'la t'i' des rapiamus ! Patois du pays nantais'', Reflets du passé, R. et M. Vivant éditeurs (Nantes), 2015 | |||
* Patrice Brasseur, ''Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve'', Walter de Gruyter, 2011, p. 43 | * Patrice Brasseur, ''Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve'', Walter de Gruyter, 2011, p. 43 | ||
* Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), ''Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions'', édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 15 | |||