Aller au contenu

« Bordanser » : différence entre les versions

1 950 octets enlevés ,  3 janvier 2021
restauration
(relecture)
(restauration)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Entête Dictionnaire}}
{{Entête Dictionnaire}}


{{-DicoAnjouPasque-}}
{{-DicoAngevin-}}
; achaler
; bordanser


=== Mot ===
=== Mot ===
Verbe transitif du 1{{er}} groupe.
Verbe.


Agacer. Mot issu des dialectes du Nord-Ouest et de l'Ouest de la France, que l'on trouve aussi au Canada.
En Anjou, ''bordanser'' pour secouer, balancer (ex. {{citation|ils sont venus bordanser ma porte}}).


En Anjou, ''achaler'' pour ennuyer, énerver, fatiguer quelqu'un.
Synonyme et dérivé de ''[[berdanser]]''.
 
Exemples :
* {{citation|Ma [[failli]]e [[bounfemme]], alle est [[terjou]] [[sus]] mon dos, a fait ren qu’à m’achaler.}}
* {{citation|Tu m’achales.}}
* {{citation|Je suis achalé.}}
 
{{citation|<nowiki>[</nowiki>Le jeu de boule de fort<nowiki>]</nowiki> est si parfaitement adapté au caractère de nos gars qui n’aiment point s’achaler pûs que n’en faut ! }} (''Voyage au pays de la boule de fort'')
 
=== Conjugaison ===
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
| width="20%" |
Indicatif présent
: j'achale
: tu achales
: il/elle/on achale
: nous achalons
: vous achalez
: ils/elles achalent
| width="20%" |
Passé composé
: j'ai achalé
: tu as achalé
: il/elle a achalé
: nous avons achalé
: vous avez achalé
: ils/elles ont achalé
| width="20%" |
Imparfait
: j'achalais
: tu achalais
: il/elle achalait
: nous achalions
: vous achaliez
: ils/elles achalaient
| width="20%" |
Futur simple
: j'achalerai
: tu achaleras
: il/elle achalera
: nous achalerons
: vous achalerez
: ils/elles achaleront
| width="20%" |
 
|}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[adeulé]], [[endever]], [[piller]].
* Voir aussi [[berdasser]], [[gigouiller]], [[touiller]], [[barrer]].
* Se dit à Rochefort-sur-Loire ({{mot de Leclerc}}).
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 115
* Ch.-L. Livet, ''Un sonnet en patois angevin (XVII{{e}} siècle)'', dans la ''Revue de l'Anjou et de Maine et Loire'', troisième année, tome deuxième, Libr. de Cosnier et Lachèse, 1854, [[Un sonnet en patois angevin de Ch.-L. Livet|p. 126]]
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 11
* Yves Brochet, ''Le braco : mémoire d'un angevin'', Cheminements, 1997, p. 108
* Jean Renard, ''En Anjou, quand 4 liards valaient un sou'', Cheminements, 1997, p. 199
* André-Hubert Hérault, Denis Libeau, ''Voyage au pays de la boule de fort'', Hérault, 1999, p. 135
* Dominique Fournier, ''Maine in black'', Geste Éditions, 2020, note 58
 
* ''Dictionnaire de l'Académie française'', neuvième édition, 1992
* Marie-Lou Guévin et Marie-Pierre Gazaille, ''Le québécois - Guide de conversation pour les Nuls'', EDI8, 2016, ch. 2 qualificatifs