Aller au contenu

« Marcit » : différence entre les versions

31 octets ajoutés ,  17 mai 2024
m
aucun résumé des modifications
m (li tortous)
mAucun résumé des modifications
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 9 : Ligne 9 :
En Anjou, ''marcit'' (ou ''marcite'') pour merci, remerciement. Le t final est muet.
En Anjou, ''marcit'' (ou ''marcite'') pour merci, remerciement. Le t final est muet.


{{Traduction|texte=merci}}
{{Correspondance|texte=[[merci]]}}


Exemple : {{citation|Marcit à [[ieux]] [[tortous]].}} (Verrier et Onillon, ''[[Discours du banquet du centenaire du lycée David-d'Angers|Discours]]'')
Exemple : {{citation|Marcit à [[ieux]] [[tortous]].}} (Verrier et Onillon, ''[[Discours du banquet du centenaire du lycée David-d'Angers|Discours]]'')
Ligne 18 : Ligne 18 :


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[tet|têt']].
* Voir aussi [[tet|têt']], [[qu'ri]], [[assent]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2 p. 12 (marcit), t. 2 p. [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 373|373]] et [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|509]]
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2 p. 12 (marcit), t. 2 p. [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 373|373]] et [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|509]]
* Henry Cormeau, ''L'accent de chez nous : essai d'une phonétique du Bas-Anjou'', Éd. Georges Crès & {{Cie}}, 1922, p. 271 (marcit)
* Henry Cormeau, ''L'accent de chez nous : essai d'une phonétique du Bas-Anjou'', Éd. Georges Crès & {{Cie}}, 1922, p. 271 (marcit)