Aller au contenu

« Bourgadin » : différence entre les versions

1 117 octets ajoutés ,  1 février 2023
m
li enter
(cplt)
m (li enter)
 
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom, masculin singulier, au pluriel ''bourgadins'', au féminin ''bourgadine''.
Nom commun, masculin singulier, au pluriel ''bourgadins'', au féminin ''bourgadine''.


En Anjou, un ''bourgadin'' est un habitant d'un bourg, d'une bourgade (voir aussi ''[[villager]]'').
En parler angevin, un ''bourgadin'' est un habitant d'un bourg, d'une bourgade (voir aussi ''[[villager]]''), celui qui habite un bourg.


Dérivé : ''bourcatin'', habitant de bourg par opposition à ''villager''.
Dérivé : ''bourcatin'', habitant de bourg par opposition à ''villager''.
=== Rimiau ===
{{citation bloc|Bourgeois, Bourgadins, [[Villotier]]s,
quant’ vous verrez les Gâs d’ la Terre,
rapp’lez vous ben qu’îs sont vos frères,
margré qu’îs fass’nt ein oût metier,
et qu’ leû’ parler vous contrarie ;
qu’îs n’ont coum’ vous qu’eun meim’ Patrie,
qu’îs n’ont coum’ vous qu’ein meim’ Drapiau
qu’au premier appel de la France
ren [[enter]] vous n’fit différence,
blouse ou casquett’, veste ou [[chapiau]],
et, bourgeoés ou [[paisan]]s d’ la veille,
qu’î n’y avait, quand l’ Malheur passait,
sous des capot’s bleues tout’s pareilles,
ren qu’ des cœurs de soldats français ! |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|Rimiaux]]''}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir [[nom des habitants]].
* Voir [[Nom des habitants en parler angevin|nom des habitants]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 125 (bourcatin) et p. 126 (bourgadin)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 125 (bourcatin) et p. 126 (bourgadin)
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements, 1998, p. 136
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 11]] ([[Marc Leclerc]], [[rimiau]])
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements, 2004, p. 10
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 136
* Loïc Depecker, ''Les mots des régions de France'', Belin, 1992, p. 87
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 10
* Loïc Depecker, ''Les mots des régions de France'', Belin (Paris), 1992, p. 87




Ligne 22 : Ligne 52 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Habitant en angevin]]