Aller au contenu

« Vart » : différence entre les versions

33 octets ajoutés ,  30 novembre 2023
aucun résumé des modifications
(cplt, suite)
Aucun résumé des modifications
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Adjectif, masculin singulier, ''varte'' au féminin.
Adjectif, masculin singulier, ''[[varte]]'' au féminin, ''varts'' au pluriel.


En Anjou, ''vart'' pour vert (''e'' changé en ''a'') :
En Anjou, ''vart'' pour vert (''e'' changé en ''a'') :
Ligne 13 : Ligne 13 :
# temps un peu humide (ex. ''la terre est encore varte en fond'').
# temps un peu humide (ex. ''la terre est encore varte en fond'').


Exemple : {{citation|Sus leûs tomb’s tout’ vartes d’ mousse, ya des arganciers qui poussent et qui sent’nt à bon l’été. }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cemetières|Rimiaux d'Anjou]]'')
Exemple : {{citation|Des bons choux varts, [[ovec]] eun’ [[rillonnée]], val’nt-î point mieux qu’ leus plats d’empoisonneur ? }} (M. Leclerc, ''[[M. Leclerc - Bounhoum' paisan|Rimiaux d'Anjou]]'')


Également, ''le [[jeu de boule]]s est vart'', va falloir pousser les boules un peu plus fort. Le jeu vardit.
Également, ''le [[jeu de boule]]s est vart'', va falloir pousser les boules un peu plus fort. Le jeu vardit.
Ligne 24 : Ligne 24 :
* Voir aussi [[noér]], [[brailler]], [[mouillassoux]], [[tucher]].
* Voir aussi [[noér]], [[brailler]], [[mouillassoux]], [[tucher]].
* À ne pas confondre avec ''[[vars]]'' (vers).
* À ne pas confondre avec ''[[vars]]'' (vers).
Parler angevin
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 153]]
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 153]]
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908 (Angers), t. 2, p. 311
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908 (Angers), t. 2, p. 311
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cemetières|p. 41]] <small>([[Rimiau|déf. rimiau]])</small>
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[M. Leclerc - Bounhoum' paisan|p. 64]] <small>([[Rimiau|déf. rimiau]])</small>
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 42
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 42
 
Autres régionalismes
* Hippolyte-François Jaubert, ''Glossaire du centre de la France'', libr. Napoléon Chaix et {{cie}} (Paris), 1864, p. 643
* Hippolyte-François Jaubert, ''Glossaire du centre de la France'', libr. Napoléon Chaix et {{cie}} (Paris), 1864, p. 643
* ''Mémoires de la Société académique d'agriculture, des sciences, arts et belles-lettres du département de l'Aube'', tome LI de la collection, tome XXIV, troisième série, année 1987, Dufour-Bouquot imprimeur (Troyes), p. 80
* ''Mémoires de la Société académique d'agriculture, des sciences, arts et belles-lettres du département de l'Aube'', tome LI de la collection, tome XXIV, troisième série, année 1987, Dufour-Bouquot imprimeur (Troyes), p. 80