Aller au contenu

« Fret' » : différence entre les versions

479 octets ajoutés ,  23 août 2024
m
aussi
mAucun résumé des modifications
m (aussi)
 
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 8 : Ligne 8 :


En Anjou, ''fret''' pour froid.
En Anjou, ''fret''' pour froid.
{{Traduction|texte=froid}}


Dans le glossaire de Verrier et Onillon : {{citation|Fret' (Mj., By., Sal.), adj. q. et s. m. et f. —  
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : {{citation|Fret' (Mj., By., Sal.), adj. q. et s. m. et f. —  
Ligne 14 : Ligne 16 :
Il fait eine ''fret'' à matin ! — Y fait ''frette'' à  
Il fait eine ''fret'' à matin ! — Y fait ''frette'' à  
nuit ; le vent est haute galarne. — Queune  
nuit ; le vent est haute galarne. — Queune  
''fret'' qu'y fait ! — Syn. et d. de Freud. <nowiki>||</nowiki>
''fret'' qu'y fait ! — Syn. et d. de Freud. \\
Et. — C'est le fr. Froid, avec la pronoc. du {{XVIe}} s.  
Et. — C'est le fr. Froid, avec la pronoc. du {{XVIe}} s.  
et la finale forte. }}
et la finale forte. }}
Ligne 23 : Ligne 25 :
à tourner et r’tourner la terre,
à tourner et r’tourner la terre,


au fret l’hivar, au chaud l’été,
au fret l’[[hivâr|hivar]], au chaud l’été,


qui sue [[pûs]] souvent qu’ein notaire ? |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|Rimiaux]]''}}
qui sue [[pûs]] souvent qu’ein notaire ? |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|Rimiaux d'Anjou]]''}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[transon]], [[velin]], [[hivâr]].
* Voir aussi [[transon]], [[velin]], [[hivâr]], [[ferdir]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 410
Parler angevin
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 8]]
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 410
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 122
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 8]] <small>([[Rimiau|def. rimiau]])</small>
 
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 43
* Georges Musset (avec Marcel Pellison et Charles Vigen), ''Dictionnaire des parlers de l'Aunis et de la Saintonge'', Tome II (D-M), Éditions des Régionalismes, 2017 (1{{re}} édition 1931 Impr. de Masson fils), p. 132
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 122
* Jean-Paul Chauveau, ''Langue'', dans ''Anjou Maine-et-Loire'', coll. ''Encyclopédie Bonneton'', Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 171
Autres régionalismes
* Georges Musset (avec Marcel Pellison et Charles Vigen), ''Dictionnaire des parlers de l'Aunis et de la Saintonge'', Tome II (D-M), Éditions des Régionalismes (Cressé), 2017 (1{{re}} édition 1931 Impr. de Masson fils), p. 132
* Jean-Denis Gendron, ''D'où vient l'accent des Québécois ? Et celui des Parisiens ?'', Presses de l'Université Laval (Québec), 2007, p. 112
* Jean-Denis Gendron, ''D'où vient l'accent des Québécois ? Et celui des Parisiens ?'', Presses de l'Université Laval (Québec), 2007, p. 112