« Fi » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(Page créée avec « Fils (Rochefort). »)
 
(cplt)
 
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Fils (Rochefort).
{{Entête Dictionnaire}}
 
{{-DicoAngevin-}}
; fi
 
=== Mot ===
Nom commun.
 
En Anjou, ''fi'' pour fils (se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]]). Employé dans ''fi-de-garse !'', interjection exprimant la surprise, sans idée d'injure.
 
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[gâs]], [[feille]], [[orîne]], [[remu-germain]], [[querée]].
* À Rochefort-sur-Loire, {{mot de Leclerc}}.
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 390 (fi-de-garse), pas de mention de ''fi''.
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray Macouard), 1998, cité p. 153 (fi' d' garc')
{{CC-BY-ND témoignage}}
 
 
{{BasPage Dictionnaire}}
 
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]

Dernière version du 12 septembre 2024 à 16:32


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

fi

Mot

Nom commun.

En Anjou, fi pour fils (se dit à Rochefort). Employé dans fi-de-garse !, interjection exprimant la surprise, sans idée d'injure.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi gâs, feille, orîne, remu-germain, querée.
  • À Rochefort-sur-Loire, source.
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 390 (fi-de-garse), pas de mention de fi.
  • Dominique Fournier, Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray Macouard), 1998, cité p. 153 (fi' d' garc')