Aller au contenu

« Anhuit » : différence entre les versions

417 octets ajoutés ,  11 octobre 2024
m
aucun résumé des modifications
(aussi)
mAucun résumé des modifications
 
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Adverbe de temps, invariable.
Adverbe de temps, invariable.


En Anjou, ''anhuit'' pour aujourd'hui. Ne désigne pas ''cette nuit''. On trouve d'autres orthographes comme ''anhui'', ''anuit'', ''annuyt'', ''enhuit''.<br />Terme que l'on trouve aussi en Touraine.
En Anjou, ''anhuit'' pour aujourd'hui. Ne désigne pas ''cette nuit''. On trouve d'autres orthographes comme ''anhui'', ''[[anuit']]'', ''annuyt'', ''enhuit''.<br>Terme que l'on trouve aussi en Touraine.


''D’anhuit en jours'' désigne dans quelques jours.
''D’anhuit en jours'' désigne dans quelques jours.
Ligne 27 : Ligne 27 :
{{Citation|J’avions point les trip’s nouées comme au jour d’anhuit !}} (J. et C. Fraysse, ''Un menu de Saint-Gorin'')
{{Citation|J’avions point les trip’s nouées comme au jour d’anhuit !}} (J. et C. Fraysse, ''Un menu de Saint-Gorin'')


{{Citation|Tu vois, p’tit, anhuit, c’est juste pou’ me faire voir, ça n’gagne ren.}} (Y. Brochet)
{{Citation|Tu vois, p’tit, anhuit, c’est juste pou’ me faire voir, ça n’gagne [[ren]].}} (Y. Brochet)


{{citation|Creyez-vous qu’il cherra de l’eau anhui ?}} (C. Baussan)
{{citation|Creyez-vous qu’il cherra de l’eau anhui ?}} (C. Baussan)
Ligne 37 : Ligne 37 :


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi les mots [[anuit]], [[tantôt]], [[ressiée]], [[harsoir]], [[cor]].
* Voir aussi les mots [[ressiée]], [[harsoir]], [[venderdi]], [[aussitoût]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 38 (anhuit), p. 40 (anuit, enhuit), p. 343 (enhuit')
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 133]] (annuit)
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne'', Cheminements, 1998, p. 28 et 29 (anhuit, anuit', annuyt)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 38 (anhuit), p. 40 (anuit, enhuit), p. 343 (enhuit')
* Jeanne Fraysse et Camille Fraysse, ''Mon village - Glanes folkloriques saumuroises et baugeoises'', Impr. Farré et fils, 1965, p. 22 et 25 (anhuit)
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne'', Cheminements (le Coudray-Macouard), 1998, p. 28 et 29 (anhuit, anuit', annuyt)
* Yvon Péan, ''Vu de mon clocher'', Cheminements, 2001, p. 40 (anhuit)
* Jeanne Fraysse et Camille Fraysse, ''Mon village : glanes folkloriques des régions beaugeoise et saumuroise'', impr. Farré et fils (Cholet), 1965, p. 22 et 25 (anhuit)
* Yves Brochet, ''Le braco - Mémoire d'un angevin'', Cheminements, 1997, p. 17 (anhuit)
* Yvon Péan, ''Vu de mon clocher'', Cheminements (le Coudray-Macouard), 2001, p. 40 (anhuit)
* Yves Brochet, ''Le braco - Mémoire d'un angevin'', Cheminements (le Coudray-Macouard), 1997, p. 17 (anhuit)
* Charles Baussan, ''L'Anjou'', Arthaud, 1955, p. 13
* Charles Baussan, ''L'Anjou'', Arthaud, 1955, p. 13
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou, d'hiar et d'anhuit'', P. Petit, 1974
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou, d'hiar et d'anhuit'', P. Petit, 1974
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Éditions Cheminements, 2004, p. 166 (Saint-Lambert-la-Potherie)
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (le Coudray-Macouard), 2004, p. 166 (Saint-Lambert-la-Potherie)
 
* Jacques-Marie Rougé, ''Contes de Touraine'', C.L.D., 1981, p. 36
* Jacques-Marie Rougé, ''Contes de Touraine'', C.L.D., 1981, p. 36


Ligne 52 : Ligne 54 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Adverbe en angevin]]
[[Catégorie:Moment en angevin]]