87 314
modifications
m (relecture) |
(cplt) |
||
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
Nom commun, masculin singulier, au pluriel ''[[gorins]]''. | Nom commun, masculin singulier, au pluriel ''[[gorins]]''. | ||
En | En parler angevin, ''gorin'' désigne | ||
# un porc, un cochon (''gorin'' pour le mâle, ''[[gorine]]'' pour la femelle, ''[[goret]]'' pour le jeune) ; | # un porc, un cochon (''gorin'' pour le mâle, ''[[gorine]]'' pour la femelle, ''[[goret]]'' pour le jeune) ; | ||
# au sens figuré, désigne mal faire :<br | # au sens figuré, désigne mal faire :<br>• quelqu'un qui ne mange pas proprement (manger comme un gorin, ou comme un goret), <br>• ou à la [[Boule de fort (mot)|boule de fort]], quelqu'un qui tire mal (tirer comme un gorin). | ||
{{Correspondance|texte=[[cochon]]}} | {{Correspondance|texte=[[cochon]]}} | ||
Exemple : {{citation|T’ as fait quoi hier au concours de belote ? — J’ai ram’né un morceau d’ gorin.}} ({{abréviation|c.-à-d.|c'est-à-dire}}, Je me suis pas trop mal débrouillé puisque j'ai gagné un morceau de cochon.) | |||
=== Rimiau === | |||
{{citation bloc|Nout’ gorin est tué d’à matin... | |||
trépassé [[coume]] ein vrai gorin, | |||
[[ovec]] des cris et des braîllées | |||
qu’on entendait d’ tout’ la vallée...|M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Défunt Gorin|Défunt gorin]]'' dans les ''Rimiaux d'Anjou''}} | |||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* À noter qu'on trouve aussi<br | * À noter qu'on trouve aussi<br>• le mot ''goriñ'' en moyen breton (Wiktionnaire, ''goriñ'') ;<br>• le mot ''gorin'', mot japonais signifiant les cinq cercles (Dictionnaire Larousse, ''gorin''). | ||
* | * Voir aussi [[trée]], [[pourciau]], [[chartutier]], [[rillaud|rillaud (mot)]]. | ||
* Gérard Linden, ''La boule de fort par noms et par mots'', Cheminements, 2007, p. 99 | * Exemple, citation d'une personne originaire de [[Beaucouzé]]. | ||
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 382 | |||
* [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 144]] | |||
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 439 | |||
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Défunt Gorin|p. 71]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small> | |||
* [[Jeanne Fraysse]] et [[Camille Fraysse]], ''Folklore des troglodytes angevins'', impr. Farré et fils (Cholet), 1962, p. 69 | |||
* [[Augustin Jeanneau]] et Adolphe Durant, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 100 | |||
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', [[Petit Pavé Éditions|Éd. du Petit Pavé]] (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 47 | |||
* Pierre Rézeau et Jean-Paul Chauveau, ''Dictionnaire angevin et françois (1746-1748) de Gabriel-Joseph du Pineau'', C. Klincksieck et {{cie}} (Paris), 1989, p. 204 | |||
* Gérard Linden, ''La boule de fort par noms et par mots'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2007, p. 99 | |||
{{CC-BY-ND témoignage}} | |||
Ligne 22 : | Ligne 43 : | ||
[[Catégorie:Dictionnaire]] | [[Catégorie:Dictionnaire]] | ||
[[Catégorie: | [[Catégorie:Nom commun en angevin]] |