Aller au contenu

« Raise » : différence entre les versions

449 octets ajoutés ,  10 janvier
cplt
mAucun résumé des modifications
(cplt)
 
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom commun, féminin singulier, ''raises'' au pluriel.
Nom commun, féminin singulier, ''raises'' au pluriel. Ancien français devenu régionalisme.


En parler angevin, ''raise'' désigne un sillon ou un petit fossé, une rigole non cultivée entre deux sillons. Mot de l'ancien français.
En parler angevin ([[Montreuil-Bellay|My]], [[Saint-Aubin-de-Luigné|Sal]], [[Layon-Aubance|La]]), ''raise'' désigne un sillon ou un petit fossé, une rigole non cultivée entre deux sillons.


Exemple : {{citation|avec la pluie l’enjambeur a foncé, il a fait des raises dans le mitan du rang}} (avec la pluie l'enjambeur s'est enfoncé, il a fait des ornières dans le milieu du rang).
Exemple : {{citation|Avec la pluie l’enjambeur a foncé, il a fait des raises dans le mitan du rang. }} (Avec la pluie l'enjambeur s'est enfoncé, il a fait des ornières dans le milieu du rang.)


En Maine-et-Loire au {{XIXs}} : {{citation|Forme de labours. — (Durtal) En sillons à quatre raises doubles ; les deux dernières doivent avoir 0<sup>m</sup>, 12 de profondeur.}} (A.-É. Robert et E. Gasté, ''[[Usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire en 1872 - LA à MA|Usages ruraux]]'')
En Maine-et-Loire au {{XIXs}} : {{citation|Forme de labours. — (Durtal) En sillons à quatre raises doubles ; les deux dernières doivent avoir 0<sup>m</sup>, 12 de profondeur. }} (Robert et Gasté, ''[[Usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire en 1872 - LA à MA|Usages ruraux]]'')


Verbe : ''[[raiser]]''.
Verbe : ''[[raiser]]''.


Façon donnée aux vignes : ''[[raisage]]''.  
[[Façon]] donnée aux vignes : ''[[raisage]]''.  


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[époumonage]], [[décalocher]], [[ouche]], [[termes de viticulture]], [[Agriculture en parler angevin|etc]].
* Voir aussi [[foussé]], [[rayée]], [[raize]], [[rouère]], [[Agriculture en parler angevin|etc]].
* Se dit à Rochefort-sur-Loire ({{mot de Leclerc}}).
* Se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] ({{mot de Leclerc}}).
* Anatole-Édouard Robert et Eugène Gasté, ''Dictionnaire des usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire'', E. Barassé imprimeur-libraire, 1872, [[Usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire en 1872 - LA à MA|p. 174]]
* Anatole-Édouard Robert et Eugène Gasté, ''Dictionnaire des usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire'', E. Barassé imprimeur-libraire (Angers), 1872, [[Usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire en 1872 - LA à MA|p. 174]]
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 2, p. 178
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 178
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 71
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 74 et 200


* Frédéric Godefroy, ''Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle'', F. Vieweg libraire-éditeur, 1881-1902, vol. 6, p. 606 (rase, raze, rasse, raisce, raize, rese pour conduite d'eau, rigole, fossé)
* Frédéric Godefroy, ''Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle'', F. Vieweg libraire-éditeur (Paris), 1881-1902, vol. 6, p. 606 (rase, raze, rasse, raisce, raize, rese pour conduite d'eau, rigole, fossé)


{{CC-BY-ND témoignage}}
{{CC-BY-ND témoignage}}