« Patois angevin » : différence entre les versions
(refonte) |
|||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
* Pou' l'jeu d'boul', tu tourn's [[à drette|adret']], pis côr' [[à drette|adret']]. ''(Pour le jeu de boule, tu tournes à droite, puis encore à droite.)'' | * Pou' l'jeu d'boul', tu tourn's [[à drette|adret']], pis côr' [[à drette|adret']]. ''(Pour le jeu de boule, tu tournes à droite, puis encore à droite.)'' | ||
* Je vais mettre une bouteille d'eau sur la table, sinon il va [[s'embedoufler]]. ''(s'étouffer)'' | |||
* Je craillai ti voièr le [[gâs]] Mile dans l'milieu d'la carré, c n'es point lui mais le [[gâs]] R'né. ''(Je croyais voir le gars Émile au milieu de la cour, ce n'était que le gars René.)'' | * Je craillai ti voièr le [[gâs]] Mile dans l'milieu d'la carré, c n'es point lui mais le [[gâs]] R'né. ''(Je croyais voir le gars Émile au milieu de la cour, ce n'était que le gars René.)'' |
Version du 23 février 2013 à 12:48
L'angevin est un dialecte encore en usage dans les conversations. Géographiquement situé dans l'ouest de la France, entre la Bretagne, le Maine, la Touraine et la Vendée, cette région ligérienne possède un patrimoine important, dont son patois.
Le parler angevin
L'angevin fait partie de la famille des langues d'oïl[1], branche des langues romanes, qui comprend également le gallo, le picard, le poitevin-saintongeais et le wallon notamment[2]. On retrouve la langue angevine dans les départements de Maine-et-Loire, de la Mayenne et de la Sarthe.
Ce qu'on peut appeler le patois angevin est très divers, car suivant les régions de l'Anjou, il existe une diversité d'expressions et de prononciations. Par exemple le parler des Mauges (français des Mauges)[3] est le plus différent, et se rapproche du patois vendéen[2].
L'une des principales caractéristiques du patois angevin est l'utilisation du « e » muet[4]. On retrouve encore aujourd'hui dans les conversations cette utilisation, tout comme certains termes.
Quelques phrases
Quelques phrases du patois angevin[2] :
- L'temp s'abernodit va y avoièr ein' r'napée ! Pouille ton fàite, tu vo éte tout guené. (Le temps se couvre, il va y avoir une averse ! Couvre-toi, tu vas être trempé.)
- Bon ! vlà côr ein' panne, astheûre' ? (Bon ! voilà encore une panne, maintenant !)
- Il me semble ben qu’il va faire beau an’huit, le soleil s’est couché të rouge d’hier ou soir. (Il me semble bien qu'il va faire beau aujourd'hui, le soleil s'est couché tout rouge hier soir.)
- Il est dur de la comprenoire. (Il ne comprend rien.)
- Pou' l'jeu d'boul', tu tourn's adret', pis côr' adret'. (Pour le jeu de boule, tu tournes à droite, puis encore à droite.)
- Je vais mettre une bouteille d'eau sur la table, sinon il va s'embedoufler. (s'étouffer)
- Je craillai ti voièr le gâs Mile dans l'milieu d'la carré, c n'es point lui mais le gâs R'né. (Je croyais voir le gars Émile au milieu de la cour, ce n'était que le gars René.)
- D’où que t’as été t'fourré ? t’es tout guené, regarde më ça ! va don changer tes hardes avant d’attraper quieque chose. (Où es-tu allé? T'es tout trempé, regarde ça! Va te changer avant d'attraper quelque chose.)
- La Louis' a' folleill' quand Léon roussine à la société. (La Louise devient folle quand Léon traine au cercle.)
- Regardez më ça quielles belles fleurs ! ça vous fait terjous ben an beau parterre d'vant an logi. (Regardez, quelles belles fleurs ! ça fait toujours bien dans un beau parterre devant la maison.)
Plus de détail sur la page Dictionnaire des mots de l'Anjou.
Notes
Sur le même sujet
Bibliographie
- A.-J. Verrier et R. Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, t. I et II, 1908
- Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, Le Parler populaire en Anjou, Choletais, 1982
- Gérard Cherbonnier, Mots et expressions des Patois d'Anjou, Édition du Petit Pavé, 2002
Références et annotations
- ↑ Les langues d'oïl sont des langues qui se sont notamment développées dans la partie nord de la France.
- ↑ a b et c Wikipédia (auteurs), Angevin et articles connexes (licence), octobre 2009
- ↑ Hervé Abalain, Le français et les langues historiques de la France, Éditions Jean-Paul Gisserot, 2007
- ↑ Arthur Loiseau, Rapports de la langue de Rabelais avec les patois de la Touraine et de l'Anjou, Imprimerie Lachèse Belleuvre et Dolbeau, 1867