« Profiteux » : différence entre les versions
m (LI rebouteux) |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
En parler angevin, ''profiteux'' prononciation angevine de profiteurs. Substitution de la terminaison « eur » en français par « eux » comme dans ''[[menteux]]'', ''[[arracheux]]'', ''[[rameux]]''… | En parler angevin, ''profiteux'' prononciation angevine de profiteurs. Substitution de la terminaison « eur » en français par « eux » comme dans ''[[menteux]]'', ''[[arracheux]]'', ''[[rameux]]''… | ||
Exemple : {{citation|Des beaux [[parleux]], des [[journalisse]]s, des profiteux d’ guerr’, des [[rebouteux|r’bouteux]]... }} (É. Joulain, '' | Exemple : {{citation|Des beaux [[parleux]], des [[journalisse]]s, des profiteux d’ guerr’, des [[rebouteux|r’bouteux]]... }} (É. Joulain, ''Rimiaux du Grand Soulé'') | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} |
Dernière version du 28 février 2025 à 16:29
En patois angevin
- profiteux
Mot
Nom commun, masculin singulier et pluriel.
En parler angevin, profiteux prononciation angevine de profiteurs. Substitution de la terminaison « eur » en français par « eux » comme dans menteux, arracheux, rameux…
Exemple : « Des beaux parleux, des journalisses, des profiteux d’ guerr’, des r’bouteux... » (É. Joulain, Rimiaux du Grand Soulé)
Notes
- Voir aussi tirâgnard, vantance, char, menterie.
- Émile Joulain, Arracheux d' dents (juillet 1953), dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 48