« Rin » : différence entre les versions
(cplt) |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
Pronom indéfini (masculin singulier, invariable) et nom commun (masculin singulier). | Pronom indéfini (masculin singulier, invariable) et nom commun (masculin singulier). | ||
En Anjou ([[Lué-en-Baugeois| | En Anjou ([[Lué-en-Baugeois|Lu]], [[La Ménitré|Lm]], [[Layon-Aubance|La]]), ''rin'' pour rien. Altération du ''e''. Synonyme de ''[[ren]]''. | ||
Exemple : {{citation|[[Moé]], rin que d’ sentî c’ te cuisine, j’ s’rais déjà à [[moétié]] [[querci]] ! }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|Rimiaux d'Anjou]]'') | Exemple : {{citation|[[Moé]], rin que d’ sentî c’ te cuisine, j’ s’rais déjà à [[moétié]] [[querci]] ! }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Sacavins|Rimiaux d'Anjou]]'') |
Dernière version du 4 avril 2025 à 17:01
En Anjou
- rin
Mot
Pronom indéfini (masculin singulier, invariable) et nom commun (masculin singulier).
En Anjou (Lu, Lm, La), rin pour rien. Altération du e. Synonyme de ren.
Exemple : « Moé, rin que d’ sentî c’ te cuisine, j’ s’rais déjà à moétié querci ! » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)
Glossaire V. et O.
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : « Rin. — Rien. Quelques-uns préfèrent cette graphie à Ren, disant que ce dernier pourrait être prononcé ran. De même bin pour bien, disent-ils, tins pour tiens, vins pour viens. Nous avons préféré l'e à l'i. V. Ten, pour : tien, qui fait au fém. tenne. »
Notes
Parler angevin
- René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit., 1904, p. 133
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2e, p. 213
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 81 (def. rimiau)
- Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 73
- Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, coll. Les gens d'ici, Cheminements éditions (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 246
Autres régionalismes
- Jérémie Jacques Oberlin, Essai sur le patois lorrain des environs du comté du Ban de La Roche, J.-F. Stein (Strasbourg), 1775, p. 255
- Louis Du Bois, augmenté par Julien Travers, Glossaire du patois normand, A. Hardel éditeur (Caen), 1856, p. 316
- Alphonse Baudouin, Glossaire du patois de la forêt de Clairvaux, dans Mémoires de la Société académique d'agriculture, des sciences, arts et belles-lettres du département de l'Aube, tome XXII, troisième série, Libr. Léopold Lacroix (Troyes), 1885, p. 288
- Glossaire des patois de la Suisse romande, Tome VIII, Librairie Droz (Genève), 2002, p. 261