« Méson » : différence entre les versions
(méson) |
(précision) |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
Nom commun, féminin singulier. | Nom commun, féminin singulier. | ||
En parler angevin, ''méson'' prononciation angevine de maison. | En parler angevin, ''méson'' prononciation angevine de maison (''ai'' remplacé par ''é'', comme dans ''[[séson]]''). | ||
Exemple : {{citation|I dit, sans [[meinme|meinm’]] [[groûller]] d’ sa [[piace]], sans él’ver l’ ton pûs que d’ [[réson]] : Mon [[gâs]], savons [[jamés]] c’ qui s’ passe, ni c’mment qu’ ça vas dans ein méson. }} (É. Joulain, ''Rimiaux du Grand Soulé'') | Exemple : {{citation|I dit, sans [[meinme|meinm’]] [[groûller]] d’ sa [[piace]], sans él’ver l’ ton pûs que d’ [[réson]] : Mon [[gâs]], savons [[jamés]] c’ qui s’ passe, ni c’mment qu’ ça vas dans ein méson. }} (É. Joulain, ''Rimiaux du Grand Soulé'') |
Dernière version du 7 mai 2025 à 15:34
En patois angevin
- réson
Mot
Nom commun, féminin singulier.
En parler angevin, méson prononciation angevine de maison (ai remplacé par é, comme dans séson).
Exemple : « I dit, sans meinm’ groûller d’ sa piace, sans él’ver l’ ton pûs que d’ réson : Mon gâs, savons jamés c’ qui s’ passe, ni c’mment qu’ ça vas dans ein méson. » (É. Joulain, Rimiaux du Grand Soulé)
Notes
- Voir aussi gingin, à cause, doét.
- Émile Joulain, Faut qu'ein mait'e (avril 1952), dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 50