« Raise » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
(aussi) |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi [[borgeon]], [[diguet]], [[écharder]], [[éguerter]], [[mouchis]]. | * Voir aussi les [[termes de viticulture]] ainsi que les mots [[borgeon]], [[décalocher]], [[diguet]], [[écharder]], [[effouiller]] ([[effouille]]), [[éguerter]], [[fillette (bouteille)]], [[mouchis]], [[raiser]]. | ||
* Se dit à Rochefort-sur-Loire. | * Se dit à Rochefort-sur-Loire. | ||
Version du 17 mai 2016 à 18:52
En patois angevin
- raise
Mot
Mot féminin, singulier (au pluriel, raises).
En Anjou, raise désigne un sillon ou un petit fossé, une rigole non cultivée entre deux sillons. Mot de l'ancien français.
Exemple : « avec la pluie l'enjambeur a foncé, il a fait des raises dans le mitan du rang » (avec la pluie l'enjambeur s'est enfoncé, il a fait des ornières dans le milieu du rang).
Verbe : raiser.
Notes
- Voir aussi les termes de viticulture ainsi que les mots borgeon, décalocher, diguet, écharder, effouiller (effouille), éguerter, fillette (bouteille), mouchis, raiser.
- Se dit à Rochefort-sur-Loire.
- A.-J. Verrier et R. Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 2, p. 178
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, F. Vieweg libraire-éditeur, 1881-1902, vol. 6, p. 606 (rase, raze, rasse, raisce, raize, rese pour conduite d'eau, rigole, fossé)