« Loche » : différence entre les versions
(aussi) |
m (aussi) |
||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi [[ | * Voir aussi [[luma]], [[quaterpée]], [[âchée]]. | ||
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau,1880, p. 420 | * Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau,1880, p. 420 | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 522 | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 522 |
Version du 29 août 2019 à 18:00
En langue française
- loche
Mot
Nom commun, féminin singulier, au pluriel loches. Se prononce /lɔʃ/ (API).
Désigne
- de petits poissons d'eau douce,
- ou certaines limaces.
En Anjou
- loche
Mot
En Anjou, le mot loche désigne
- des limaces,
- un petit poisson très gras de la grosseur d'un goujon, qui se tient caché au bord de la Loire,
- au sens figuré, personne ou animal un peu fort (gras comme eine loche).
Ce mot du Français est largement utilisé dans l'Ouest, mais aussi dans d'autres régions.
Notes
- Voir aussi luma, quaterpée, âchée.
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau,1880, p. 420
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 522
- CNRS et ATILF, Centre national de ressources textuelles et lexicales, 2012 (loche)