« Flou » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(aussi)
mAucun résumé des modifications
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, masculin singulier.
Nom commun, masculin singulier.


En Anjou, ''flou'' pour désigner un fléau, outil qui servait à battre les céréales à la main. Se prononce en mouillant le son ''fl''.
En parler angevin, ''flou'' pour désigner un fléau, outil qui servait à battre les céréales à la main. Se prononce en mouillant le son ''fl''.


Exemple : « Quand on avait très peu de blé on prenait un flou ».
Exemple : « Quand on avait très peu de blé on prenait un flou ».
Ligne 13 : Ligne 13 :
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[batuelle]], [[métives]], [[paufourche]].
* Voir aussi [[batuelle]], [[métives]], [[paufourche]].
* Se dit à Rochefort-sur-Loire ({{mot de Leclerc}}).
* Se dit à Rochefort ({{mot de Leclerc}}).
* Pas de mention dans le ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'' de A.-J. Verrier et R. Onillon (1908), ni dans le ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'' de C. Ménière (1880).
* Pas de mention dans le ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'' de A.-J. Verrier et R. Onillon (1908), ni dans le ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'' de C. Ménière (1880).
{{CC-BY-ND témoignage}}
{{CC-BY-ND témoignage}}

Version du 23 octobre 2020 à 18:28


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

flou

Mot

Nom commun, masculin singulier.

En parler angevin, flou pour désigner un fléau, outil qui servait à battre les céréales à la main. Se prononce en mouillant le son fl.

Exemple : « Quand on avait très peu de blé on prenait un flou ».

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi batuelle, métives, paufourche.
  • Se dit à Rochefort (source).
  • Pas de mention dans le Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou de A.-J. Verrier et R. Onillon (1908), ni dans le Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes de C. Ménière (1880).