« Boun » : différence entre les versions
 (cplt)  | 
				 (cplt)  | 
				||
| Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
Interjection, ''boun’ gens''.  | Interjection, ''boun’ gens''.  | ||
=== Rimiau ===  | |||
{{citation bloc|C’est là, en c’te place, à [[drète]],  | |||
qu’ mon pére a [[terjous]] caché,  | |||
en d’ssour d’eun’ pile d’[[sarviette]]s,  | |||
l’argent, au r’tour du marché ;  | |||
ces draps-là, c’est ma grand-mére  | |||
qui les a filés, en l’temps ;   | |||
c’était ben la boun’ magnière :  | |||
ceuss’ d’aujourd’hui n’ dur’nt point tant ! |[[Marc Leclerc|M. Leclerc]], ''Rimiaux''}}  | |||
{{-DicoNotes-}}  | {{-DicoNotes-}}  | ||
* Voir aussi [[bounhoume]], [[bounfemme]].  | * Voir aussi [[bounhoume]], [[bounfemme]].  | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 124 (boun, boune)  | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 124 (boun, boune)  | ||
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 16  | * Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 16, et 35-36 ([[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc (livre)|lire]]) ([[rimiau]])  | ||
* Robert Mineau et Lucien Racinoux, ''Glossaire des vieux parlers du département de la Vienne'', Le Bouquiniste, 1975, p. 61 (boun, boune, boun'femme)  | * Robert Mineau et Lucien Racinoux, ''Glossaire des vieux parlers du département de la Vienne'', Le Bouquiniste, 1975, p. 61 (boun, boune, boun'femme)  | ||
Version du 6 août 2021 à 17:29
En Anjou
- boun
 
Mot
Adjectif qualificatif, masculin, au féminin boune.
En Anjou, boun pour bon. La forme masculine ne s'emploie que devant une voyelle ou un « h » muet (un boun homme, un boun estomac, mais un bon garçon).
 bon.
Interjection, boun’ gens.
Rimiau
« C’est là, en c’te place, à drète,
qu’ mon pére a terjous caché,
en d’ssour d’eun’ pile d’sarviettes,
l’argent, au r’tour du marché ;
ces draps-là, c’est ma grand-mére
qui les a filés, en l’temps ;
c’était ben la boun’ magnière :
ceuss’ d’aujourd’hui n’ dur’nt point tant ! »
— M. Leclerc, Rimiaux
 Notes
- Voir aussi bounhoume, bounfemme.
 - Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 124 (boun, boune)
 - Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 16, et 35-36 (lire) (rimiau)
 
- Robert Mineau et Lucien Racinoux, Glossaire des vieux parlers du département de la Vienne, Le Bouquiniste, 1975, p. 61 (boun, boune, boun'femme)