Aller au contenu

« Raise » : différence entre les versions

2 273 octets ajoutés ,  19 juin
retouches
(Page créée avec « Mot féminin Désigne un sillon ou un petit fossé Exemple : 《 avec la pluie l'enjambeur a foncé, il a fait des raises dans le mitan du rang》(avec la pluie l'enjam... »)
 
(retouches)
 
(23 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Mot féminin
{{Entête Dictionnaire}}


Désigne un sillon ou un petit fossé
{{-DicoAngevin-}}
; raise


Exemple : 《 avec la pluie l'enjambeur a foncé, il a fait des raises dans le mitan du rang》(avec la pluie l'enjambeur s'est enfoncé, il a fait des ornières dans le milieu du rang).
=== Mot ===
Nom commun, féminin singulier, ''raises'' au pluriel. Ancien français devenu régionalisme.


Se dit à Rochefort sur Loire
En parler angevin ([[Montreuil-Bellay|My]], [[Saint-Aubin-de-Luigné|Sal]], [[Durtal|Dt]], [[Layon-Aubance|La]], [[Rochefort-sur-Loire|Rf]]...), ''raise'' désigne un sillon de la charrue ou un petit fossé, une rigole non cultivée entre deux sillons.
 
Exemple : {{citation|Avec la pluie l’enjambeur a foncé, il a fait des raises dans le [[mitan]] du rang. }} (Avec la pluie l'enjambeur s'est enfoncé, il a fait des ornières dans le milieu du rang.)
 
En Maine-et-Loire au {{XIXs}} : {{citation|Forme de labours. — (Durtal) En sillons à quatre raises doubles ; les deux dernières doivent avoir 0<sup>m</sup>, 12 de profondeur. }} (Robert et Gasté, ''[[Usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire en 1872 - LA à MA|Usages ruraux]]'')
 
Verbe : ''[[raiser]]''.
 
[[Façon]] donnée aux vignes : ''[[raisage]]''.
 
=== Citation ===
{{citation|Après la Toussaint [dans les vignes] : dernier tour de labour pour faire une raise entre les rangs. }} (G. Charbonnier, ''Petit dictionnaire'')
 
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[foussé]], [[rayée]], [[raize]], [[rouère]], [[Agriculture en parler angevin|etc]].
* Se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]] ({{mot de Leclerc}}).
* Anatole-Édouard Robert et Eugène Gasté, ''Dictionnaire des usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire'', E. Barassé imprimeur-libraire (Angers), 1872, [[Usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire en 1872 - LA à MA|p. 174]]
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', t. 2, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 178
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 71 (et p. 84)
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 74 et 200
 
* Frédéric Godefroy, ''Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle'', F. Vieweg libraire-éditeur (Paris), 1881-1902, vol. 6, p. 606 (rase, raze, rasse, raisce, raize, rese pour conduite d'eau, rigole, fossé)
 
{{CC-BY-ND témoignage}}
 
 
{{BasPage Dictionnaire}}
 
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Agriculture en angevin]]
[[Catégorie:Mot ancien français]]