88 999
modifications
(autres, suite) |
(précision) |
||
(15 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
Pour ajouter un mot au dictionnaire, voir les pages : | Pour ajouter un mot au dictionnaire, voir les pages : | ||
* [[Aide:Gabarit Dictionnaire]] | * [[Aide:Gabarit Dictionnaire]] | ||
* [[Dictionnaire des mots de l'Anjou/Ressources| | * [[Dictionnaire des mots de l'Anjou/Ressources|Bibliographie]] | ||
* [[Dictionnaire des mots de l'Anjou]] | * [[Dictionnaire des mots de l'Anjou]] | ||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== fieule == | == Notes == | ||
=== Sources === | |||
Les sources sont indiquées dans la page de chacun des mots répertoriés. Les localités mentionnées sont principalement celles issues du glossaire de Verrier et Onillon (1908). | |||
=== Témoignages === | |||
Dans les pages de mots, témoignage oral d'une personne | |||
* originaire de Beaucouzé : Michel C., 1942- ([[S'embedoufler|exemple]]) ; | |||
* originaire de Briollay : Josette H., 1940- ([[Ernapée|exemple]]) ; | |||
* originaire des Ponts-de-Cé : Josiane F., 1942-2022 ([[Bique|exemple]]) ; | |||
* de Rochefort-sur-Loire (hors [[Les mots de Leclerc|Leclerc]]) : Jacqueline H., 1943- ([[Roler|exemple]]) ; | |||
* de Tiercé : Mathilde C., 1929- ([[Carpâiller|exemple]]). | |||
== Recherches == | |||
=== fieule === | |||
Demande du 29 octobre 2015 : {{citation|souflé à la fieule}} et {{citation|2 cuillères à soupe de fieule}}. | Demande du 29 octobre 2015 : {{citation|souflé à la fieule}} et {{citation|2 cuillères à soupe de fieule}}. | ||
Ligne 18 : | Ligne 31 : | ||
* pas de mention dans le centre de ressources textuelles et lexicales du CNRTL. | * pas de mention dans le centre de ressources textuelles et lexicales du CNRTL. | ||
Aucun résultat non plus dans [ | Aucun résultat non plus dans [https://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Accueil Wikisource]. | ||
On trouve plusieurs traces du mot ''fieule'' : | On trouve plusieurs traces du mot ''fieule'' : | ||
* en Picardie au XIX{{s}} ({{citation|j'ai fouait honneur à ein lapan, ein aleuve à m'fieule}}) dans les ''Mémoires de l'Académie des sciences, agriculture, commerce, belles-lettres et arts'' du département de la Somme en 1835 ([ | * en Picardie au XIX{{s}} ({{citation|j'ai fouait honneur à ein lapan, ein aleuve à m'fieule}}) dans les ''Mémoires de l'Académie des sciences, agriculture, commerce, belles-lettres et arts'' du département de la Somme en 1835 ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k445445n/f76.image sur Gallica]) ; | ||
* au milieu du XIX{{s}} ({{citation|le lait, le beurre, le caillé, la fieule, l'urine, ont ulle vertu éminemment purifiante pour le corps et pour l'âme}}) dans le second tome du ''Dictionnaire universel historique et comparatif de toutes les religions du monde'' de François-Marie Bertrand en 1848-1851 ([ | * au milieu du XIX{{s}} ({{citation|le lait, le beurre, le caillé, la fieule, l'urine, ont ulle vertu éminemment purifiante pour le corps et pour l'âme}}) dans le second tome du ''Dictionnaire universel historique et comparatif de toutes les religions du monde'' de François-Marie Bertrand en 1848-1851 ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6322947m/f355.image sur Gallica]) ; | ||
* dans le Bessin (pays de Normandie) au début du XX{{s}} ({{citation|fieule, feuille, en patois du Bessin}}) dans la ''Revue celtique'' publiée en 1904 ([ | * dans le Bessin (pays de Normandie) au début du XX{{s}} ({{citation|fieule, feuille, en patois du Bessin}}) dans la ''Revue celtique'' publiée en 1904 ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64959165/f85.image sur Gallica]). | ||
On trouve aussi des erreurs (coquilles) de transcription de textes anciens, ''fieule'' pour ''seule''. | On trouve aussi des erreurs (coquilles) de transcription de textes anciens, ''fieule'' pour ''seule''. | ||
Ligne 29 : | Ligne 42 : | ||
Ne semble donc pas un mot angevin. --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 31 octobre 2015 à 08:56 (CET) | Ne semble donc pas un mot angevin. --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 31 octobre 2015 à 08:56 (CET) | ||
== nichet == | === nichet === | ||
Demande du 27 décembre 2015 : {{citation|Pourriez vous m'aider a traduire le mot «NICHET» qui est l'œuf en pierre que l'on mettait dans le nid pour engager les poules à pondre}}. | Demande du 27 décembre 2015 : {{citation|Pourriez vous m'aider a traduire le mot «NICHET» qui est l'œuf en pierre que l'on mettait dans le nid pour engager les poules à pondre}}. | ||
:Réponse : ''[[niot]]'', œuf mis dans un nid pour engager les poules à pondre. --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 6 août 2016 à 07:15 (CEST) | :Réponse : ''[[niot]]'', œuf mis dans un nid pour engager les poules à pondre. --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 6 août 2016 à 07:15 (CEST) | ||
== Leclerc == | === Leclerc === | ||
2015-2017, voir [[les mots de Leclerc]] ([[Discussion_utilisateur:Leclerc|d]] · [[Spécial:Contributions/Leclerc|c]]). | 2015-2017, voir [[les mots de Leclerc]] ([[Discussion_utilisateur:Leclerc|d]] · [[Spécial:Contributions/Leclerc|c]]). | ||
== Hupont == | === Hupont === | ||
Demandes de janvier et février 2018 ([[Discussion_utilisateur:Philippe HUPONT|d]] · [[Spécial:Contributions/Philippe HUPONT|c]]) : [[pichelin]], [[lisette]], [[jotte]]. | Demandes de janvier et février 2018 ([[Discussion_utilisateur:Philippe HUPONT|d]] · [[Spécial:Contributions/Philippe HUPONT|c]]) : [[pichelin]], [[lisette]], [[jotte]]. | ||
Ligne 42 : | Ligne 55 : | ||
* pas de mention dans le glossaire de Charles Ménière (1880) ; | * pas de mention dans le glossaire de Charles Ménière (1880) ; | ||
* pas de mention dans le glossaire des parlers et patois de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908) ; | * pas de mention dans le glossaire des parlers et patois de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908) ; | ||
* pas de mention dans le dictionnaire (''Mots d'Galarne'') de Dominique Fournier (1998).<br | * pas de mention dans le dictionnaire (''Mots d'Galarne'') de Dominique Fournier (1998).<br> | ||
Le Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL, 2012) mentionne, au sens figuré, {{citation|troubler l'esprit}} en parlant de {{citation|l'ivresse ou de ce qui grise}}. Quant au ''Dictionnaire de l'Académie française'' (9{{e}} édition, 1992) il ne fait aucune autre mention que {{citation|emplir de fumée}}. | Le Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL, 2012) mentionne, au sens figuré, {{citation|troubler l'esprit}} en parlant de {{citation|l'ivresse ou de ce qui grise}}. Quant au ''Dictionnaire de l'Académie française'' (9{{e}} édition, 1992) il ne fait aucune autre mention que {{citation|emplir de fumée}}. | ||
== Autres mots == | + [[potrelle]] en novembre 2022. | ||
''Nouël'' pour Noël, ''peinturer'' pour dessiner, ''séson'' pour saison, ''signard'' pour cygne : | |||
=== guigne === | |||
Demande d'avril 2018 : « ils s'en foute comme d'une guigne ». | |||
Dictionnaire de Français | |||
* Dictionnaire de l'Académie française, Première édition (1694), t. 1 : s. f. Espece de petite cerise assez approchante du goust & de la forme d'un bigarreau (''guigne noire, guigne ronge, guigne blanche, un panier de guignes''). | |||
* Dictionnaire de la langue française (Littré), t. 2 (1873) : (ghi-gn') s. f. Cerise douce d'une forme assez semblable au bigarreau, mais plus petite, et dont la chair est d'un rouge noir et très sucrée. | |||
* Dictionnaire de l'Académie française, Huitième édition (1932), t. 1 : | |||
# n. f. Mauvaise chance habituelle. Avoir la guigne. Porter la guigne, porter guigne à quelqu' un. Il est familier. | |||
# n. f. Espèce de cerise douce qui se rapproche par le goût et par la forme du bigarreau, mais qui est plus petite et très sucrée (Guigne noire, Guigne rouge, Guigne blanche). | |||
Parler angevin | |||
* Glossaire angevin étymologique de Charles Ménière (1880) : pas de mention. | |||
* Glossaire des parlers et patois de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908, t. 1, p. 462) : espèce de cerise servant à faire la liqueur (Guignolet). | |||
* Dictionnaire (Mots d'Galarne) de Dominique Fournier (1998) : pas de mention. | |||
Voir page [[guigne|mot]]. | |||
=== Autres mots === | |||
''Margasin'' pour magasin, ''Nouël'' pour Noël, ''peinturer'' pour dessiner, ''séson'' pour saison, ''signard'' pour cygne : | |||
* pas de mention dans le glossaire angevin étymologique de Charles Ménière (1880) ; | * pas de mention dans le glossaire angevin étymologique de Charles Ménière (1880) ; | ||
* pas de mention dans le glossaire des parlers et patois de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908) ; | * pas de mention dans le glossaire des parlers et patois de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908) ; | ||
* pas de mention dans le dictionnaire (Mots d'Galarne) de Dominique Fournier (1998). | * pas de mention dans le dictionnaire (Mots d'Galarne) de Dominique Fournier (1998). | ||
Idem pour ''entarnous''. | |||
=== Écli === | |||
Demande de janvier 2021 ([[Discussion utilisateur:Fane du SCO|d]] · [[Spécial:Contributions/Fane_du_SCO|c]]) : [[éclir|écli]]. | |||
''écli'' : | |||
* pas de mention dans le glossaire de Charles Ménière (1880) ; | |||
* mention sous la forme ''éclir'' (pour éclater, se briser, tressauter) dans le glossaire des parlers de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908) ; | |||
* pas de mention dans le dictionnaire (''Mots d'Galarne'') de Dominique Fournier (1998) ; | |||
* pas de mention non plus dans ''Rimiaux d'Anjou'' de Marc Leclerc (1926).<br> | |||
Le ''Dictionnaire de la langue française'' d'Émile Littré (1873) mentionne le mot comme terme de marine (languette de bois éclaté). --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 23 janvier 2021 à 06:03 (CET) | |||
: Avec un ''s'', [[éclis]] pour écharde. --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 20 mars 2025 à 16:24 (CET) | |||
=== Mots du Noyantais === | |||
Mots du Noyantais en janvier et février 2021 ([[Discussion utilisateur:Jeduno|d]] · [[Spécial:Contributions/Jeduno|c]]) : | |||
* [[berdanser]], | |||
* [[boiturailler]], | |||
* [[charreyer]], | |||
* [[sous-ventrière]], | |||
* [[attelé]], | |||
* [[écramaillé]], | |||
* [[égâiller]]. | |||
=== Noritureau === | |||
Demande par mail de {{Date|février 2023}} : "Je tente de trouver la signification du mot « [[nouritureau|noritureau]] » qui, je crois, fait partie de l’ancien langage angevin.", une trace est trouvé dans le glossaire de [[Charles Ménière|Ménière]] (1881) : | |||
* {{citation|N<small>OURITUREAU</small>, s. m. — On prononce noritureau, payant autrefois cinq sols d'entrée. Le ''norigarius erat pastor qui olit oves''. Du latin ''nutrire'', nourrir, par {{abréviation|apocope|élision}} nurir, et par dédoublement de l<nowiki>'</nowiki>''r'', nourrir ; ''nutricatio'', nourriture, ''norriture''. Dans les monastères, les ''nutriti erant pueri''. Vf. nurrir, norrir; de ''nutrire''. }} | |||
== Discussions == | |||
=== Dictionnaire dans le menu de navigation === | |||
Salut à tous ! | |||
Petite proposition : pourrait-on ajouter le dictionnaire des mots de l'Anjou au menu à gauche, sous "NAVIGATION" ? | |||
C'est une section importante du site (tant en contenu qu'en visibilité), et le mettre en avant dans ce menu serait légitime. | |||
Ce dictionnaire compte presque comme un portail thématique à part entière. | |||
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Azotte|@zotte]] ([[Discussion utilisateur:Azotte|discussion]]) 30 octobre 2021 à 20:01 (CEST) |