Aller au contenu

« Harbe » : différence entre les versions

596 octets ajoutés ,  30 juillet
m
coquille
(harbe)
 
m (coquille)
 
(12 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom commun, masculin singulier.
Nom commun, féminin singulier.


En Anjou, ''harbe'' pour herbe (botanique), végétal vert. Prononciation par ''a'' d'une voyelle de ''è'' en français devant un ''-r''.
En Anjou, ''harbe'' pour herbe (botanique), végétal vert. Prononciation par ''a'' d'une voyelle de ''è'' en français devant un ''-r''.


Proverbe : {{Citation|La mauvaise harbe pousse toujours ben.}} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')
Proverbe : {{Citation|La mauvaise harbe pousse toujours ben. }} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')


{{Traduction|texte=herbe}}
{{Traduction|texte=herbe}}
Utilisation que l'on trouve également dans le Centre et l'Est de la France. Cette prononciation existe aussi au Québec : {{citation|Dans le {{abréviation|Kamouraska|région du Québec}} (...) son père disait de l’« harbe », pour de l’herbe, et (...) on dit aussi de l’« harbe » dans le {{abréviation|Pontiac|région du Québec}}. }} (''Le Devoir'', juin 2025)


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[bouillée]], [[câquerote]], [[hâ]].
* Voir aussi [[bouillée]], [[patinaude]], [[camamine]], [[hâ]].
* Jean-Paul Chauveau, ''Langue'', dans ''Anjou Maine-et-Loire'', Christine Botton éditeur, 2010, p. 170
Parler angevin
* Pas de mention dans le glossaire de Ménière (1880) ni dans la partie dictionnaire du glossaire de Verrier et Onillon (1908).
* Jean-Paul Chauveau, ''Langue'', dans ''Anjou Maine-et-Loire'', Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 170
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 2, p. [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|509]] (''Folk-lore'', ''Proverbes'')
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|509]] (''Folk-lore'', ''Proverbes'')
 
Autres régionalismes
* Frédéric Diez, ''Grammaire des langues romanes'', Tome premier, F. Vieweg (Paris), 1874, p. 182
* ''Noei borguignon de Gui Barôzai'', ''Quatreime édicion'', ''Don le contenun at an fransoi aipré ce feuillai'', Ché Abran Lyron de Modene, 1720, p. 256
* ''Noei borguignon de Gui Barôzai'', ''Quatreime édicion'', ''Don le contenun at an fransoi aipré ce feuillai'', Ché Abran Lyron de Modene, 1720, p. 256
* Hippolyte-François Jaubert, ''Glossaire du Centre de la France'', Deuxième édition, Napoléon Chaix et {{cie}}, 1864, p. 358
* Hippolyte-François Jaubert, ''Glossaire du Centre de la France'', Deuxième édition, Napoléon Chaix et {{cie}} (Paris), 1864, p. 358
* ''Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Châlon-sur-Saône'', Tome V{{e}}, I{{re}} partie, Impr. J. Dejussieu, 1866, p. 58
* ''Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Châlon-sur-Saône'', Tome V{{e}}, I{{re}} partie, Impr. J. Dejussieu, 1866, p. 58
* François Fertiault, ''Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire)'', Libr. Émile Bouillon éditeur, 1896, p. 220
* François Fertiault, ''Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire)'', Libr. Émile Bouillon éditeur (Paris), 1896, p. 220
 
* Caroline Montpetit, ''Quels mots utilisent les Québécois dans leur région?'', dans ''Le Devoir'' (Montréal, Québec), 20 juin 2025 ([https://www.ledevoir.com/societe/893620/quels-mots-utilisent-quebecois-region? lire])
* Frédéric Diez, ''Grammaire des langues romanes'', Tome premier, F. Vieweg, 1874, p. 182




Ligne 32 : Ligne 34 :
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Végétal en angevin]]
[[Catégorie:Végétal en angevin]]
[[Catégorie:Mot angevin e en a]]