Aller au contenu

« Chapiau » : différence entre les versions

400 octets ajoutés ,  7 décembre 2023
m
aucun résumé des modifications
(cplt)
mAucun résumé des modifications
 
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, masculin singulier.
Nom commun, masculin singulier.


En Anjou, ''chapiau'' pour chapeau ; prononciation angevine commune pour les mots se terminant en {{citation|eau}} en français (ex. ''[[châtiau]]''). Forme ancienne du mot que l'on trouve dans d'autres régions.
En Anjou, ''chapiau'' pour chapeau ; prononciation angevine commune pour les mots se terminant en {{citation|eau}} en français (ex. ''[[châtiau]]''). Forme ancienne du mot que l'on trouve dans d'autres régions.


=== Citation ===
=== Citation ===
« En allant fair’ l’amour, j’ai perdu mon chapiau, Mon chapiau qu’était si bieaù ; Ah ! mon chapiau ! — En allant fair’ l’amour, j’ai perdu ma culotte, Ma culotte qu’était si c’mode, Mon chapiau qu’était si bieau. (...) » (A.-J. Verrier et R. Onillon)
« En allant fair’ l’amour, j’ai perdu mon chapiau, Mon chapiau qu’était si bieaù ; Ah ! mon chapiau ! — En allant fair’ l’amour, j’ai perdu ma culotte, Ma culotte qu’était si c’mode, Mon chapiau qu’était si [[bieau]]. (...) » (A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Ronde'' dans ''Folk-Lore'')


« Les boumm’, point beaux, coum’ ed’ coutume, En gilet rond, en chapiau noér (...) » (M. Leclerc)
« Les boumm’, point beaux, coum’ ed’ coutume, en gilet rond, en chapiau noér (...) » (M. Leclerc)


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi le mot [[galurin]], [[capet]], [[gilet]].
* Voir aussi le mot [[coeffe]], [[galurin]], [[capet]], [[bounet]], [[boète-à-laver]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 183 et t. 2 p. 400
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 183 et t. 2 p. 400
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 11
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 11]] et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 14]]
* Louis Maucourt, ''Tiercé - Frontière des appâtis et de la chouanerie'', Imprimerie Paquereau Technographis (Angers), 1989, p. 379 (mot encore utilisé à Tiercé dans les années 1930)
* Louis Maucourt, ''Tiercé - Frontière des appâtis et de la chouanerie'', Imprimerie Paquereau Technographis (Angers), 1989, p. 379 (mot encore utilisé à [[Tiercé]] dans les années 1930)


* François Fertiault, ''Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire)'', É. Bouillon, 1896, p. 77
* Pierre Laujon, ''Les a-propos de la folie ou chansons grotesques, grivoises et annonces de parades'', 1776, p. 195
* François Fertiault, ''Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire)'', Librairie E. Bouillon éditeur (Paris), 1896, p. 77
* Jacques-Marie Rougé, ''Contes de Touraine'', C.L.D., 1981, p. 18 et suivantes
* Jacques-Marie Rougé, ''Contes de Touraine'', C.L.D., 1981, p. 18 et suivantes
* ''Revue de l'Avranchin et du pays de Granville'', vol. 31, n° 174, 1941, p. 412 et 413
* ''Revue de l'Avranchin et du pays de Granville'', vol. 31, n° 174, 1941, p. 412 et 413
Ligne 29 : Ligne 30 :
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Habillement en angevin]]
[[Catégorie:Mot angevin en iau]]