Aller au contenu

« Chârte » : différence entre les versions

404 octets ajoutés ,  hier à 16:59
cplt
(cplt)
(cplt)
 
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, féminin singulier.
Nom commun, féminin singulier.


En parler angevin, ''chârte'' (ou ''charte'') pour  
En parler angevin ([[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Le Longeron|Lg]], [[Lué-en-Baugeois|Lue]], [[Le Fuilet|Fu]], [[Tiercé|Tc]], [[Mazé|Mz]], [[Layon-Aubance|La]]...), ''chârte'' (ou ''charte'', ''chârt{{'}}'') pour  
# Charrette (on dit ''une [[chârtée]] de foin'', ''une chârte à bœufs''), <br>ou grande charrette de laboureur pour les gros travaux, <br>ou charrette, petit véhicule ou carriole pour transports légers, <br>''chârte à Malbrou'' pour grande charrette à fumier ;
# Charrette (on dit ''une [[chârtée]] de foin'', ''une chârte à bœufs''), <br>ou grande charrette de laboureur pour les gros travaux, <br>ou charrette, petite carriole pour transports légers, <br>''chârte à Malbrou'' pour grande charrette à fumier ;
# Machine à roulettes de jeunes enfants pour apprendre à marcher, exemple ''il est si brasse-bouillon qu'il a dérivé cul par' [[sus]] tête avec sa chârte'' ;
# Machine à roulettes de jeunes enfants pour apprendre à marcher (ex. Il est si brasse-bouillon qu'il a dérivé cul par' [[sus]] tête avec sa chârte) ;
# ''Faire chârte'' pour suffire, exemple : ''ça ne fera pas chârte'', ce ne sera pas suffisant ;
# ''Faire chârte'' pour suffire (ex. Ça ne fera pas chârte, ce ne sera pas suffisant) ;
# ''Tomber pa' le cul de la chârte'' pour être ruiné.
# ''Tomber pa' le cul de la chârte'' pour être ruiné.


Ligne 16 : Ligne 16 :


=== Citations ===
=== Citations ===
{{citation|Quand même, continuatil, ces chemins sont tout défoncés, y a d' la boue si ben qu' les charrettes, elles s'embourbent, comme c'est arrivé l'aut' jour. Il a fallu décharger la chârte pour la tirer d' là.}} ([[Gérard Nédellec|G. Nédellec]], ''Histoires extraordinaires de mon grand-père'')
{{citation|Quand même, continuatil, ces chemins sont tout défoncés, y a d' la boue si ben qu' les charrettes, elles s'embourbent, comme c'est arrivé l'aut' jour. Il a fallu décharger la chârte pour la tirer d' là.}} ([[Gérard Nédellec|G. Nédellec]], ''Histoires de mon grand-père'')


{{citation|J'allons à la fouère de Vihiers ; noutre homme est parti avant qu'y fasse [[clar]] avec la chârte ; ils étions ben chargé, un bodin, des pirons et [[pis]] pas mal de légumes, des navots, de la porée et tout un tas d'autres chouses.}} ([[Anatole-Joseph Verrier|A.-J. Verrier]] et [[René Onillon|R. Onillon]], ''Glossaire des parlers et patois de l'Anjou'')
{{citation|J'allons à la fouère de Vihiers ; noutre homme est parti avant qu'y fasse [[clar]] avec la chârte ; ils étions ben chargé, un bodin, des pirons et [[pis]] pas mal de légumes, des navots, de la porée et tout un tas d'autres chouses.}} ([[Anatole-Joseph Verrier|A.-J. Verrier]] et [[René Onillon|R. Onillon]], ''Glossaire des parlers de l'Anjou'')


{{citation|Selon l'équipement de la commune, le cercueil est placé dans un corbillard ou disposé sur un brancard, après être venu quelquefois au bourg dans la chârte-à-choux.}} (R. Favreau, ''Anjou : langue, traditions populaires'')
{{citation|Selon l'équipement de la commune, le cercueil est placé dans un corbillard ou disposé sur un brancard, après être venu quelquefois au bourg dans la chârte-à-choux.}} (R. Favreau, ''Anjou : langue, traditions populaires'')


{{citation|Si j’ meurs de c’tour, dit Nanette sans s’agiter, j’veux que ça soye not’ bonne jument [[noére|noère]] qui me mène en chârte au cimetière.}} (''Les œuvres libres'', N. Loizeau, Quéniot d'Anjou)
{{citation|Si j’ meurs de c’tour, dit Nanette sans s’agiter, j’veux que ça soye not’ bonne jument [[noére|noère]] qui me mène en chârte au cimetière.}} (''Les œuvres libres'', N. Loizeau, Quéniot d'Anjou)
{{citation|[[Ovec]] sa bâch’, déjà antique, v’la la p’tit’ chârt’ qu’attend son ch’vau. }} (É. Joulain, ''Rimiaux du Clar de leune'')


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
Ligne 29 : Ligne 31 :
Parler angevin
Parler angevin
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', t. 1{{er}}, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 187-188
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', t. 1{{er}}, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 187-188
* Émile Joulain, ''Sûs ein ridieau'' (décembre 1945), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 60
* Gérard Nédellec, ''Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père'', Éd. Reflets de terroir-CPE (Romorantin), 2013
* Gérard Nédellec, ''Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père'', Éd. Reflets de terroir-CPE (Romorantin), 2013
* Robert Favreau, ''Anjou : cadre naturel, histoire, art, littérature, langue, économie, traditions populaires'', C. Bonneton (Paris), 1985, p. 192
* Robert Favreau, ''Anjou : cadre naturel, histoire, art, littérature, langue, économie, traditions populaires'', C. Bonneton (Paris), 1985, p. 192
Ligne 34 : Ligne 37 :
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 29
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 29
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002
Autre régionalismes
Autre régionalismes
* Jean-Paul Chauveau, ''Les Mots bas-normans de Gabriel-Joseph Du Pineau (vers 1750)'', Centre national de la recherche scientifique, 1993, p. 82
* Jean-Paul Chauveau, ''Les Mots bas-normans de Gabriel-Joseph Du Pineau (vers 1750)'', Centre national de la recherche scientifique, 1993, p. 82