Aller au contenu

« Alise » : différence entre les versions

19 octets ajoutés ,  13 mars
aucun résumé des modifications
(toast)
 
Aucun résumé des modifications
 
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, masculin singulier.
Nom commun, masculin singulier.


En Anjou ([[Segré|Sg]]), ''alise'' (ou ''alize''), petit pain ou petit gâteau moins cuit que le pain ordinaire et peu levé.
En Anjou ([[Segré|Sg]], {{XIXe}} s.), ''alise'' (ou ''alize''), petit pain ou petit gâteau moins cuit que le pain ordinaire et peu levé.


Exemple : Cette galette est toute alise, aile est boune pour les chiens.
Exemple : Cette galette est toute alise, aile est boune pour les chiens.
Ligne 14 : Ligne 14 :
* Voir aussi [[trempinette]], [[fouée (mot)|fouée]], [[rigolet]], [[Cuisine en parler angevin|etc]].
* Voir aussi [[trempinette]], [[fouée (mot)|fouée]], [[rigolet]], [[Cuisine en parler angevin|etc]].
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 217
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 217
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 28 et 29
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', t. 1{{er}}, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 28 et 29