87 314
modifications
Aucun résumé des modifications |
(relecture) |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
=== Étymologie === | === Étymologie === | ||
Abernaudi et berner viennent de ''bren'' qui signifie déchet, salissure. | Abernaudi et ''berner viennent de ''bren'' qui signifie déchet, salissure. | ||
=== Mot === | === Mot === | ||
Verbe, 2{{e}} groupe, ''abernaudit'' à la troisième personne du singulier. | Verbe, 2{{e}} groupe, ''abernaudit'' à la troisième personne du singulier. | ||
En Anjou, ''abernaudir'' | En Anjou, ''abernaudir'' pour indiquer que le temps se met à la pluie (synonyme de s'assombrir), qu'il va pleuvoir.<br />Terme également utilisé dans la Sarthe, en Normandie et en Touraine. | ||
Exemple : Le temps s'abernaudit. | Exemple : Le temps s'abernaudit. | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== Emploi === | === Emploi === | ||
En angevin : « L'temp s'abernaudit va y avoièr ein' r'napée ! » ( | En angevin : « L'temp s'abernaudit va y avoièr ein' [[Ernapée|r'napée]] ! » (le temps se couvre, il va y avoir une averse ! ),<br />ou, « Quand l'temps s'abernaudit, c'est qu'i' va bentoût nous tomber ein' [[agas|agâs]] d'ieau ». | ||
Dans le Calvados (Basse-Normandie) : « Le temps s'abernaudit, les poules s'accroupionnent, y va nous tomber une vieille ernabée ou ernodée sur l'coin d'la roussiole ».<br />En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé ». | Dans le Calvados (Basse-Normandie) : « Le temps s'abernaudit, les poules s'accroupionnent, y va nous tomber une vieille ernabée ou ernodée sur l'coin d'la roussiole ».<br />En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé ». |