Aller au contenu

« Un sonnet en patois angevin de Ch.-L. Livet » : différence entre les versions

m
corr li achalé
m (li chouse)
m (corr li achalé)
Ligne 41 : Ligne 41 :


Comme expressions locales, nous pourrions citer : ''couler la''  
Comme expressions locales, nous pourrions citer : ''couler la''  
''[[buée]]'' (1), ''aigayer le linge'' (2), ''je suis [[Achaler|achalé]]'' (3), ''[[acciper|accipe]]'' (4), ''arsouille'' (5),  
''[[buée]]'' (1), ''aigayer le linge'' (2), ''je suis [[achalé]]'' (3), ''[[acciper|accipe]]'' (4), ''arsouille'' (5),  
''gn'y a pas à barguigner'' (6), ''attigner un chien'' (7), ''une souie d'oreiller''  
''gn'y a pas à barguigner'' (6), ''attigner un chien'' (7), ''une souie d'oreiller''  
(8), ''empêcher les bêtes d'aller en d'mage'' (dommage) (9). Mais ne  
(8), ''empêcher les bêtes d'aller en d'mage'' (dommage) (9). Mais ne