88 417
modifications
m (Catégorie:Verbe en angevin) |
(cplt) |
||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
En Anjou, ''bourder'' peut signifier | En Anjou, ''bourder'' peut signifier | ||
* Arrêter : ''bourdez-le'', en parlant d'un taureau, ''bourdez-la'', pour une vache qui va trop fort ;<br | * Arrêter : ''bourdez-le'', en parlant d'un taureau, ''bourdez-la'', pour une vache qui va trop fort ;<br>S'arrêter, aussi bien dans un discours que dans un travail ; | ||
* Empêcher : ''cela ne me bourdera pas de'' (cela ne m'empêchera pas de),<br | * Empêcher : ''cela ne me bourdera pas de'' (cela ne m'empêchera pas de),<br>''Bourder un jars'' pour lui mettre dans le nez une plume qui l'empêchera de passer dans une haie ; | ||
* Débarrasser de : ''il l'avait bourdé du garou'' ; | * Débarrasser de : ''il l'avait bourdé du garou'' ; | ||
* Avoir la vision limitée par quelque chose (à propos de la vue), ''avoir la vue bourdée par un obstacle'',<br | * Avoir la vision limitée par quelque chose (à propos de la vue), ''avoir la vue bourdée par un obstacle'',<br>Boucher les yeux, ''bourder les [[berlots]]'' ; | ||
* Se reposer, tarder, s'attarder, faire une halte : ''j'avons bourdé [[ein]] bon moment au Pélican'' ; | * Se reposer, tarder, s'attarder, faire une halte : ''j'avons bourdé [[ein]] bon moment au Pélican'' ; | ||
* Rester stagnante en parlant de l'eau : ''l'eau qui bourde est plus à craindre que l'eau qui court''. | * Rester stagnante en parlant de l'eau : ''l'eau qui bourde est plus à craindre que l'eau qui court''. | ||
Exemple : {{citation|Mais quand [[minme]] j’ai pas pu m’opposer que de le bourder ein [[moument]] pour me [[Guimander|guimanter]] au juste. }} (Verrier et Onillon, ''[[Discours du banquet du centenaire du lycée David-d'Angers|Discours]]'') | |||
Utilisation : | Utilisation : | ||
Ligne 23 : | Ligne 25 : | ||
* Voir aussi [[rotte]]. | * Voir aussi [[rotte]]. | ||
* ''Bourder'', pour arrêter, se dit à Rochefort-sur-Loire ({{mot de Leclerc}}). | * ''Bourder'', pour arrêter, se dit à Rochefort-sur-Loire ({{mot de Leclerc}}). | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 126 (et [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 372|p. 372 du 2{{e}} t.]]) | * Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 261 | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 126 (et [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 372|p. 372 du 2{{e}} t.]]) | |||
* En Français, ''bourder'' pour mentir, dire des bourdes (Jean-François Féraud, ''Dictionnaire critique de la langue française'', 1787-1788) | * En Français, ''bourder'' pour mentir, dire des bourdes (Jean-François Féraud, ''Dictionnaire critique de la langue française'', 1787-1788) | ||