Aller au contenu

« Ren » : différence entre les versions

28 octets ajoutés ,  6 janvier 2024
relecture
mAucun résumé des modifications
(relecture)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom commun (masculin singulier) et pronom indéfini (masculin singulier invariable).
Pronom indéfini (masculin singulier, invariable) et nom commun (masculin singulier).


En Anjou, ''ren'' pour rien.
En Anjou ([[Montjean-sur-Loire|Montjean]], [[Le Fuilet|Fuilet]], [[Briollay]]), ''ren'' pour rien.


{{Traduction|texte=rien}}
{{Traduction|texte=rien}}
Ligne 13 : Ligne 13 :
Proverbe : {{citation|De ren, il ne reveint ren. }} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')
Proverbe : {{citation|De ren, il ne reveint ren. }} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')


=== Citation ===
=== Glossaire V. et O. ===
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : {{citation|Ren (Mj., Fu., By.). — Rien. En [[ein]] moins  
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : {{citation|Ren (Mj., Fu., By.). — Rien. En [[ein]] moins  
de ''ren'', — en un rien de temps. \\ Pour ein  
de ''ren'', — en un rien de temps. \\ Pour ein  
Ligne 48 : Ligne 48 :


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[grolle]], [[marloquias]], [[riflet]], [[Flore et faune de Maine-et-Loire|etc]].
* Voir aussi [[rin]], [[berdiner]].
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 503
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 503
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 198 (et [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|p. 511]])
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 198 (et [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|p. 511]])
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 11]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 15]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nous|p. 19]], etc. <small>([[Rimiau|déf. rimiau]])</small>
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 11]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 15]], [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nous|p. 19]], etc. <small>([[rimiau|déf. rimiau]])</small>
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', coll. ''Les gens d'ici'', Cheminements éditions (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 66, 90, 109
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', coll. ''Les gens d'ici'', Cheminements éditions (Le Coudray-Macouard), 1998, cité p. 66, 90, 109




Ligne 58 : Ligne 58 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Pronom en angevin‎]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin‎]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin‎]]
[[Catégorie:Pronom en angevin‎]]