87 314
modifications
mAucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
* Désigne des poèmes ou des contes rimés en langue angevine.<br />Les rimiaux d'Anjou sont des raconteries, des rabâteries, des rigourdaines du folklore angevin. | * Désigne des poèmes ou des contes rimés en langue angevine.<br />Les rimiaux d'Anjou sont des raconteries, des rabâteries, des rigourdaines du folklore angevin. | ||
=== | === Citation === | ||
Extrait de ''Les filles de la loèr'' d'Émile Joulain : | * Extrait de ''Les filles de la loèr'' d'Émile Joulain : | ||
<poem> | <poem> | ||
: | : Et j'irions nous perdre un soèr comme la loère | ||
: | : dret en la grande bouère par un ch'min d'lumière | ||
: | : qui n'srait plus d'argent mais du rouge varmeille du soulé couchant, | ||
: | : Un ch'min d'paradis couleur de mon sang | ||
: | : pour que j'sois moins trisse en mon heure darnière | ||
: | : et qu'par une belle nuit j'mendorme en rêvant | ||
: | : des filles de la loère. | ||
</poem> | </poem> | ||
* Extrait de ''J'pouvions tout dir' en nout' patoés''' d'Émile Joulain : | |||
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent" | |||
| width="30%" | | |||
<poem> | |||
: Y’a des gâs qui m’font mal au vent’e) | |||
: Sitoût qu’i’s c’mmenc’nt à dégoéser ; | |||
: J’leû’ dirais ben : “Qué don’ qu’tu m’chantes? | |||
: Sais-tu s’ment d’qué qu’tu veux causer?” | |||
: Mais non’, pour paraît’ “à la coule”, | |||
: I’s diraient ben n’importe qué ; | |||
: Sitoût qu’il’ ont ouvart la goule, | |||
: Pas moéyen d’leû’ farmer l’traquet ! | |||
</poem> | |||
| width="5%" | | |||
| width="30%" | | |||
<poem> | |||
: ''(Il y a des gars qui me font mal au ventre)'' | |||
: ''(Aussitôt qu’ils commencent à parler,)'' | |||
: ''(Je leur dirais bien : « que me chantes-tu donc ?)'' | |||
: ''(Sais-tu seulement de quoi tu veux parler ? »)'' | |||
: ''(Mais non, pour paraître « à la page »,)'' | |||
: ''(Ils diraient bien n’importe quoi ;)'' | |||
: ''(Aussitôt qu’ils ont ouvert la bouche,)'' | |||
: ''(Pas moyen de leur fermer le caquet !)'' | |||
</poem> | |||
| width="35%" | | |||
|} | |||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir le mot [[rimiau]]. | * Voir le mot [[rimiau]]. | ||
* Voir aussi [[patois angevin]] et [[patrimoine angevin]]. | * Voir aussi les pages [[patois angevin]] et [[patrimoine angevin]]. | ||
* Source de la traduction de ''J'pouvions tout dir' en nout' patoés''', Ass. des Amis du Folklore et des Parlers d'Anjou (Yves Bourau), ''Parlers d'Anjou'', 2006 | |||
* Associations angevines | |||
:- Association des Amis du Folklore et des Parlers d'Anjou, 21 rue Haute de Reculée, 49100 Angers | |||
:- Cie La Fille au Georges, La Grenouille, 49130 Sainte Gemmes sur Loire | |||
* Bibliographie | |||
:- É. Joulain, ''Rimiaux du grand soulé, rimiaux du clar de leune'', H. Siraudeau et Cie, 1956 | |||
:- Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou, d'hiar et d'anhuit'', P. Petit, 1974 | |||
:- Charles Antoine, ''Rimiaux et chansons - Nuit des Naulets'', Impr. Nouvelle, 1987 | |||
:- Association des amis du folklore et des parlers d'Anjou, ''Rimiaux d'anhuit' - Rimiaux des uns, rimiaux des aut'es'', 2005 | |||
:- Émile Joulain, ''Rimiaux'', Éd. du Petit pavé, 2009 | |||