Aller au contenu

« Ernapée » : différence entre les versions

715 octets ajoutés ,  7 février
cplt
(voir aussi ousée)
(cplt)
 
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Entête Dictionnaire}}
{{Entête Dictionnaire}}


{{-DicoAngevin-}}
{{-DicoAnjouPasque-}}
; ernapée
; ernapée


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom commun, féminin, invariable. Se prononce /ɛr.nɑ.pe/ ({{api}}).
Nom commun, féminin, invariable. Se prononce /ɛr.nɑ.pe/ (API).


En Anjou, ''ernapée'' désigne une nuée (pluie), une grosse averse. On rencontre aussi l'orthographe ernâpée, et la plus couramment utilisée dans les rimiaux, r'napée.
En Anjou, ''ernapée'' (ou ''r'napée'') désigne une nuée ([[pluie]]), une grosse averse. On rencontre aussi l'orthographe ''ernâpée'' et la plus couramment utilisée dans les rimiaux, ''r'napée''.


Terme que l'on retrouve aussi dans la Sarthe ou en Bretagne.
Terme que l'on retrouve aussi dans la Sarthe ou en Bretagne.


Exemples :<br />- L'temps s'abernodit va y avoièr ein' r'napée (Le temps se couvre, il va y avoir une averse).<br />- Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).<br />- En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).
Exemples :
* L’ temps s’abernodit va y avoièr ein’ r’napée (le temps se couvre, il va y avoir une averse).
* Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).
* En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s’en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).
 
{{Correspondance|texte=[[nuée|une nuée]]}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi les mots [[abernaudit]], [[bérouine]] et [[ousée]].
* Mot confirmé par le témoignage oral d'une personne de [[Briollay]].
* Michèle Colin-Veillon, ''Le peintre et le marinier'', Cheminements, 2006, p. 148
* Voir aussi les mots [[trempe]], [[s'abernaudit]], [[bérouine]], [[dabée]], [[ousée]], [[agas]], [[soulé]], [[trempe]], [[guermi]].
* A. Jeanneau A. Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais, 1977, p. 85
Parler angevin
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements, 2002, p. 83
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 85
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 73
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 83
* Michèle Colin-Veillon, ''Le peintre et le marinier'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2006, p. 148
Autres régionalismes
* Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), ''Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions'', édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 29




Ligne 23 : Ligne 33 :


[[Catégorie:Dictionnaire|ernapee]]
[[Catégorie:Dictionnaire|ernapee]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou|ernapee]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin|ernapee]]
[[Catégorie:Météo en angevin]]