Aller au contenu

« Grolle » : différence entre les versions

1 559 octets ajoutés ,  3 mai 2016
compléments
(mef, suite)
(compléments)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
''Grolle'' pour corneille, corbeau.
Nom masculin, singulier, ''grolles'' au pluriel.
 
En Anjou, ''grolle'' pour
# corbeau, corneille (se dit à [[Rochefort-sur-Loire]]), ''grole'' en vieux français ;
# pic de mineur à manche court et n'ayant qu'une seule pointe (ressemblant à un bec de corbeau) ;
# jeu d'enfants, marelle ;
# plante, le damier (damiana, Turnera aphrodisia).
 
Exemple : {{citation|Par cés temps d’neige, t’as vu si lés groll’ ont pas fini pas v’ni dans les fermm’ pour trouver d’quoué manger.}} (C. Briand)
 
Cive-à-la-grolle, oignon à la corneille ou au corbeau, ail à la tête ronde des champs.
 
Dérivé : ''[[grolleau]]''.
 
À ne pas confondre avec ''[[grôles]]'' (savates).
 
{{Correspondance|texte=[[corbeau]]}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Se dit à [[Rochefort-sur-Loire]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 453
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau'',1880, p. 216
* Jean Nicot, ''Le Thresor de la langue francoyse'', 1606 (Grole, oiseau ressemblant à la corneille, Graculus)
* Dominique Fournier, ''Fleurs de Galarne'', Éditions Cheminements, 2000, p. 16
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Éditions Cheminements, 2002, p. 101
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Editions Cheminements, 2004, p. 30
* Françoise Argod-Dutard, ''Le français, des mots de chacun, une langue pour tous - Des français parlés à la langue des poètes en France et dans la Francophonie'', Presses universitaires de Rennes, 2007, p. 35