Aller au contenu

« Discussion utilisateur:YvesNY » : différence entre les versions

aucun résumé des modifications
m (→‎Fratès : signature message YvesNY)
Aucun résumé des modifications
Ligne 6 : Ligne 6 :
:Merci Yves de votre relecture. J'ai renommé [[fratres]] en [[fratrès]] puisque effectivement l'écriture contemporaine soit plutôt la seconde (voir dernière source ajoutée). J'ai par ailleurs remplacé votre lien par un lien plus "officiel" de la BnF. Bonne continuation --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 23 décembre 2017 à 05:16 (CET)
:Merci Yves de votre relecture. J'ai renommé [[fratres]] en [[fratrès]] puisque effectivement l'écriture contemporaine soit plutôt la seconde (voir dernière source ajoutée). J'ai par ailleurs remplacé votre lien par un lien plus "officiel" de la BnF. Bonne continuation --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 23 décembre 2017 à 05:16 (CET)


Franck, j'ai remis (ajouté) le lien vers RedMP3 car celui vers la BnF que vous avez mis ne  conduit pas à l'intégralité du rimiau "Chez l'fratrès" mais seulement  la fin, ce qui limite l'intérêt de ce rimiau. Je connaissais pas mal de ces rimiaux par cœur,et les récitais en famille (à Beaufort-en Vallée) surtout celui-ci, et "Ein panne".
►►►Franck, j'ai remis (ajouté) le lien vers RedMP3 car celui vers la BnF que vous avez mis ne  conduit pas à l'intégralité du rimiau "Chez l'fratrès" mais seulement  la fin, ce qui limite l'intérêt de ce rimiau. Je connaissais pas mal de ces rimiaux par cœur,et les récitais en famille (à Beaufort-en Vallée) surtout celui-ci, et "Ein panne".
J'imagine que le mot fratrès vient du lalin frater (frère). YvesNY 23 décembre 2017 à 18:00
J'imagine que le mot fratrès vient du lalin frater (frère). YvesNY 23 décembre 2017 à 18:00
:Yves. Je suis embêté par le lien que vous donnez car il est très probable qu'il contrevienne au droit d'auteur. [[Émile Joulain]] étant décédé en 1989, ces œuvres ne sont pas encore dans le domaine public, ce pourquoi j'avais utilisé le lien de la BnF. Du reste la page ''Copyright Removal'' de ce site indique bien qu'il n'y a pas de modération. Je rétablis donc le lien de la BnF en attendant de trouver une autre solution. Je reste à votre écoute, --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 23 décembre 2017 à 19:52 (CET)
:Yves. Je suis embêté par le lien que vous donnez car il est très probable qu'il contrevienne au droit d'auteur. [[Émile Joulain]] étant décédé en 1989, ces œuvres ne sont pas encore dans le domaine public, ce pourquoi j'avais utilisé le lien de la BnF. Du reste la page ''Copyright Removal'' de ce site indique bien qu'il n'y a pas de modération. Je rétablis donc le lien de la BnF en attendant de trouver une autre solution. Je reste à votre écoute, --[[Utilisateur:Franck-fnba|Franck]] <small>([[Discussion utilisateur:Franck-fnba|d]])</small> 23 décembre 2017 à 19:52 (CET)
►►► Franck, je comprends, et vous faites pour le mieux, encore qu'il y aurait beaucoup de choses à dire sur les droits d'auteur. En effet, ce n'est pas en protégant les œuvres qu'on favorise leur diffusion. J'ai eu pendant de longues années des discussions âpres avec un ami qui était le patron des droits d'auteur à la SACEM, et qui reconnait maintenant que la diffusion numérique a augmenté les ventes de musique. Ce que me confirmaient mes amis artistes, musiciens et peintres. Et aujourd'hui, bien que possédant des centaines de CD et DVD, j'achète des œuvres que je possède déjà en ligne plutôt que d'aller les chercher dans ma discothèque physique. C'est plus rapide que de les numériser.  Mais nul n'est prophète en son pays.
Sur ce site mp3, je le suggérais car le site de la BnF n'est vraiment pas pratique à utiliser, n'a qu'un extrait audio, et suppose d'installer des apps, et c'est très malcommode. Mais je ne vais pas insister: Sur Wikipedia, le Christ a été crucifié, bien que certains savants ont trouvé qu'aucune preuve réelle n'existe, mais seulement des écrits, romancés au fil des siècles. J'ai jeté l'éponge.
Bonne journée et Merry Xmas.
13

modifications