Aller au contenu

« Pûs » : différence entre les versions

101 octets ajoutés ,  3 juillet 2021
aucun résumé des modifications
mAucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 23 : Ligne 23 :
Proverbe : {{Citation|Quand saint Jean est clair et beau, il y a pus de vin que d’eau.}} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')
Proverbe : {{Citation|Quand saint Jean est clair et beau, il y a pus de vin que d’eau.}} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')


Rimiau : {{citation|Y a d’qué, ben sûr, foleyer dans leû ville : <br>ça n’est point sain de vivre à la vapeur : <br>auprès d’la Terre on est ben pûs tranquille. }} (Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou'')
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : {{citation|Employé  
 
Glossaire de Verrier et Onillon : {{citation|Employé  
devant un adj. et sans complément, il  
devant un adj. et sans complément, il  
forme une sorte de superlatif. Ex. : Il est ''pus''  
forme une sorte de superlatif. Ex. : Il est ''pus''  
Ligne 39 : Ligne 37 :
C'tait cor ben pus pire après. <nowiki>||</nowiki> Tant ''pus'' que  
C'tait cor ben pus pire après. <nowiki>||</nowiki> Tant ''pus'' que  
y en n'a, tant mieux qu'ça vaut.}}
y en n'a, tant mieux qu'ça vaut.}}
=== Rimiau ===
{{citation bloc|Y a d’qué, ben sûr, foleyer dans leû ville :
ça n’est point sain de vivre à la vapeur :
auprès d’la Terre on est ben pûs tranquille. |Leclerc, ''Rimiaux''}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[queuquefois]], [[terjous]], [[manis]].
* Voir aussi [[queuquefois]], [[terjous]], [[manis]].
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau, t. XXXVI, 1881, p. 486 (plus)
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 486 (plus)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 2, p. 157 (purin, plus), [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|p. 511]] (proverbe), p. 15 (exemple)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 157 (purin, plus), [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|p. 511]] (proverbe), p. 15 (exemple)
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel, 1926, p. 65 ([[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc (livre)|lire]])
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 65 ([[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc (livre)|lire]]) ([[rimiau]])
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements, 1998, p. 210 (plus)
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 210 (plus)
* André-Hubert Hérault, Denis Libeau, ''Voyage au pays de la boule de fort'', Hérault, 1999, p. 135 (plus)
* André-Hubert Hérault, Denis Libeau, ''Voyage au pays de la boule de fort'', Hérault (Maulévrier), 1999, p. 135 (plus)
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements, 2002, p. 31 (plus)
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 31 (plus)