Aller au contenu

« Ernapée » : différence entre les versions

484 octets ajoutés ,  7 février
cplt
mAucun résumé des modifications
(cplt)
 
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Entête Dictionnaire}}
{{Entête Dictionnaire}}


{{-DicoAngevin-}}
{{-DicoAnjouPasque-}}
; ernapée
; ernapée


Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, féminin, invariable. Se prononce /ɛr.nɑ.pe/ (API).
Nom commun, féminin, invariable. Se prononce /ɛr.nɑ.pe/ (API).


En Anjou, ''ernapée'' désigne une nuée (pluie), une grosse averse. On rencontre aussi l'orthographe ''ernâpée'', et la plus couramment utilisée dans les rimiaux, ''r'napée''.
En Anjou, ''ernapée'' (ou ''r'napée'') désigne une nuée ([[pluie]]), une grosse averse. On rencontre aussi l'orthographe ''ernâpée'' et la plus couramment utilisée dans les rimiaux, ''r'napée''.


Terme que l'on retrouve aussi dans la Sarthe ou en Bretagne.
Terme que l'on retrouve aussi dans la Sarthe ou en Bretagne.


Exemples :
Exemples :
* L’temps s’abernodit va y avoièr ein’ r’napée (le temps se couvre, il va y avoir une averse).
* L’ temps s’abernodit va y avoièr ein’ r’napée (le temps se couvre, il va y avoir une averse).
* Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).
* Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).
* En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s’en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).
* En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s’en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).
Ligne 20 : Ligne 20 :
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Mot confirmé par le témoignage oral d'une personne de [[Briollay]].
* Mot confirmé par le témoignage oral d'une personne de [[Briollay]].
* Voir aussi les mots [[trempe]], [[abernaudit]], [[bérouine]], [[dabée]], [[ousée]], [[agas]], [[soulé]].
* Voir aussi les mots [[trempe]], [[s'abernaudit]], [[bérouine]], [[dabée]], [[ousée]], [[agas]], [[soulé]], [[trempe]], [[guermi]].
Parler angevin
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 85
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 85
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 73
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 83
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 83
* Michèle Colin-Veillon, ''Le peintre et le marinier'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2006, p. 148
* Michèle Colin-Veillon, ''Le peintre et le marinier'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2006, p. 148
Autres régionalismes
* Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), ''Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions'', édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 29




Ligne 30 : Ligne 34 :
[[Catégorie:Dictionnaire|ernapee]]
[[Catégorie:Dictionnaire|ernapee]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin|ernapee]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin|ernapee]]
[[Catégorie:Météo en angevin]]