Aller au contenu

« Moé » : différence entre les versions

534 octets ajoutés ,  6 janvier 2024
cplt
(moé)
 
(cplt)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Pronom personnel, masculin et féminin singulier. Se prononce moué.
Pronom personnel, masculin et féminin singulier. Se prononce moué.


En Anjou, ''moé'' pour moi, première personne du singulier.
En Anjou ([[Montjean-sur-Loire|Montjean]], [[Saint-Jean-des-Mauvrets|St-Jean-des-Mauvrets]]), ''moé'' pour moi, première personne du singulier.


Exemple : {{citation|[[Astheur]], que tu dis, tu possèd’ la Science ; t’as réponse à tout sans hésitation... moé, l’ peu qu’ j’en [[counaître|counais]], c’est par esspérience. }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Progrès|Rimiaux d'Anjou]]'')
Exemples :  
* {{citation|[[Astheur]], que tu dis, tu possèd’ la Science ; t’as réponse à tout sans hésitation... moé, l’ peu qu’ j’en [[counaître|counais]], c’est par esspérience. }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Progrès|Rimiaux d'Anjou]]'')
* {{citation|Avec moé mêm, dé [[foés]] j’ discutte, d’ tout c’ que j’avions d’[[biau]] dans l’ passé. }} (J. Bellard, ''Nos vieux moulins'')


Mot qui n'est pas propre à l'Anjou.
Mot qui n'est pas propre à l'Anjou.
Ligne 15 : Ligne 17 :
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[alle]], [[vers-me]].
* Voir aussi [[alle]], [[vers-me]].
Parler angevin
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 438 (moi, se prononce moué)
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 438 (moi, se prononce moué)
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 1
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 1
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Progrès|p. 43]] <small>([[Rimiau|déf. rimiau]])</small>
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Progrès|p. 43]] <small>([[Rimiau|déf. rimiau]])</small>
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, cité aux pages 60, 86, 172, 204...
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, cité aux pages 60, 86, 172, 204...
 
* Jules Bellard (dit l'Père Jules), ''Nos vieux moulins'', dans ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Gérard Cherbonnier (dir.), Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 110
Autres régionalismes
* Auguste Boucher, ''Deux Mazarinades en patois orléanais'', Édition nouvelle, suivie d'un glossaire, H. Herluison libr.-édit. (Orléans), 1875, p. 75
* Auguste Boucher, ''Deux Mazarinades en patois orléanais'', Édition nouvelle, suivie d'un glossaire, H. Herluison libr.-édit. (Orléans), 1875, p. 75
* Alcius Ledieu, ''Monographie d'un bourg picard'', 4{{e}} partie, ''Petit glossaire du patois de Démuin'', Émile Bouillon libr.-édit., 1893, p. 162
* Alcius Ledieu, ''Monographie d'un bourg picard'', 4{{e}} partie, ''Petit glossaire du patois de Démuin'', Émile Bouillon libr.-édit., 1893, p. 162