Aller au contenu

« Essai sur le langage angevin de Ch. Ménière » : différence entre les versions

m
li mau
(Essai sur le langage angevin de Ch. Ménière)
 
m (li mau)
 
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Document-entete
{{Document-entete
  | titre = Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes
  | titre = Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes
  | auteur = [[Charles Ménière]]
  | auteur = Charles Ménière
  | année = 1881
  | année = 1881
  | éditeur = Impr. Lachèse et Dolbeau (Angers)
  | éditeur = Impr. Lachèse et Dolbeau (Angers)
Ligne 8 : Ligne 8 :




[[Fichier:Mémoires_de_la_Société_académique_XXXVI_1881.jpeg|thumb|upright=0.9|alt=Couverture.]]
[[File:Mémoires_de_la_Société_académique_XXXVI_1881.jpeg|thumb|upright=0.9|alt=Couverture.]]
Un temps viendra où chaque localité aura son
Un temps viendra où chaque localité aura son
glossaire et quand ce travail aura été fait sur une
glossaire et quand ce travail aura été fait sur une
Ligne 137 : Ligne 137 :
Ainsi le sonnet suivant est l'image fidèle :
Ainsi le sonnet suivant est l'image fidèle :


:::C'est un dangeleu mau que le mau de l'amour.
:::C'est un [[dangeleux|dangeleu]] [[mau]] que le mau de l'amour.


Nos écrivains du {{XVe}} et du {{XVIs}} se servaient
Nos écrivains du {{XVe}} et du {{XVIs}} se servaient
Ligne 180 : Ligne 180 :
Nous avons fait entrer dans ce Glossaire quelques
Nous avons fait entrer dans ce Glossaire quelques
mots employés journellement par les ouvriers des
mots employés journellement par les ouvriers des
[[ardoisières]], particulièrement à [[Trelazé]]. Aucun distionnaire
[[ardoisières]], particulièrement à [[Tralaze|Trelazé]]. Aucun dictionnaire
ne nous a donné l'explication de ces mots
ne nous a donné l'explication de ces mots
bizarres, tronqués, augmentés quelquefois de syllables
bizarres, tronqués, augmentés quelquefois de syllabes
inutiles, surtout en parlant avec intonation,
inutiles, surtout en parlant avec intonation,
tantôt brèves, tantôt longues et languissantes : et
tantôt brèves, tantôt longues et languissantes : et
Ligne 229 : Ligne 229 :




''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'' de Charles Ménière, impr. Lachèse et Dolbeau (Angers), dans les ''Mémoires de la Société académique d'Angers'', tome XXI, publication en série imprimée de 1881 ([http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32813225v notice BnF]).
''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'' de [[Charles Ménière]], impr. Lachèse et Dolbeau (Angers), dans les ''Mémoires de la Société académique d'Angers'', tome XXI, publication en série imprimée de 1881 ([http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32813225v notice BnF]).


Charles Ménière (1815-1887), pharmacien et auteur scientifique du {{XIXs}}.
Charles Ménière (1815-1887), pharmacien et auteur scientifique du {{XIXs}}.
Ligne 239 : Ligne 239 :
{{Document-piedpage-culture2}}
{{Document-piedpage-culture2}}


[[Catégorie:Littérature en Anjou]]
[[Catégorie:Glossaire Ménière|Glossaire Ménière - p 192]]