Aller au contenu

« Avanger » : différence entre les versions

383 octets ajoutés ,  3 mai 2023
m
aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
mAucun résumé des modifications
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 12 : Ligne 12 :
# faire aussi vite que, gagner de vitesse (''i peut marcher, je l'avangerai ben'') ;
# faire aussi vite que, gagner de vitesse (''i peut marcher, je l'avangerai ben'') ;
# suffire à (''n'y a gens d'avanger à illi brocher à ceté brise-barrières là'') ;
# suffire à (''n'y a gens d'avanger à illi brocher à ceté brise-barrières là'') ;
# servir à (''faut pas pleurer ça n'avange à ren'').
# servir à (''faut pas pleurer ça n'avange à [[ren]]'').


Exemple : Tu n'avanges à ren.
Exemple : Tu n'avanges à ren.


Proverbe : Pus qu'on se dépêche, moins qu'on avange. (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')
Proverbe : [[Pûs|Pus]] qu'on se dépêche, moins qu'on avange. (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')


=== Citation ===
=== Citation ===
{{citation|Et qu’est ce ? dist Pantagruel. C’est, dist Panurge, comment ie pourray avanger à braquemarder toutes les putains qui y sont en ceste apres disnée, qu’il n’en eschappe pas une, que ie ne passaige en forme commune.}} (Rabelais, Pantagruel)
{{citation|Et qu’est ce ? dist Pantagruel. C’est, dist Panurge, comment ie pourray avanger à braquemarder toutes les putains qui y sont en ceste apres disnée, qu’il n’en eschappe pas une, que ie ne passaige en forme commune.}} (Rabelais, ''Pantagruel'')


=== Conjugaison ===
=== Conjugaison ===
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
| width="20%" |
| width="25%" |
Indicatif présent
Indicatif présent
: j'avange
: j'avange
Ligne 31 : Ligne 31 :
: vous avangez
: vous avangez
: ils/elles avangent
: ils/elles avangent
| width="20%" |
| width="25%" |
Passé composé
Passé composé
: j'ai avangé
: j'ai avangé
Ligne 39 : Ligne 39 :
: vous avez avangé
: vous avez avangé
: ils/elles ont avangé
: ils/elles ont avangé
| width="20%" |
| width="25%" |
Imparfait
Imparfait
: j'avangeais
: j'avangeais
Ligne 47 : Ligne 47 :
: vous avangiez
: vous avangiez
: ils/elles avangaient
: ils/elles avangaient
| width="20%" |
| width="25%" |
Futur simple
Futur simple
: j'avangerai
: j'avangerai
Ligne 55 : Ligne 55 :
: vous avangerez
: vous avangerez
: ils/elles avangeront
: ils/elles avangeront
| width="20%" |
|}
|}
   
   
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[berdiner]], [[gabârer]].
* Voir aussi [[primaud]], [[gangner]], [[troller]], [[traveucher]].
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoire de la Société académique de Maine-et-Loire'', tome XXXVI, Lachèse et Dolbeau, 1881, p. 231 (avangeux)
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoire de la Société académique de Maine-et-Loire'', tome XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 231 (avangeux)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 60 (avanger, avangeux)
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 133]] (avanger)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 60 (avanger, avangeux)


* François Rabelais, ''Pantagruel : Les Horribles et Espoventables Faictz et Prouesses du très renommé Pantagruel, roy des Dipsodes, filz du grand géant Gargantua, composez nouvellement par Maistre Alcofrybas Nasier'', éd. C. Nourry, 1532, p. 107 (avanger)
* François Rabelais, ''Pantagruel : Les Horribles et Espoventables Faictz et Prouesses du très renommé Pantagruel, roy des Dipsodes, filz du grand géant Gargantua, composez nouvellement par Maistre Alcofrybas Nasier'', éd. C. Nourry, 1532, p. 107 (avanger)
Ligne 69 : Ligne 68 :
* Lazare Sainean, ''La langue de Rabelais'', volume 2, E. de Boccard, 1923, p. 292 (avanger, avancer, aller vite en besogne, forme angevine fréquente chez Rabelais)
* Lazare Sainean, ''La langue de Rabelais'', volume 2, E. de Boccard, 1923, p. 292 (avanger, avancer, aller vite en besogne, forme angevine fréquente chez Rabelais)
* Clair Tisseur, ''Dictionnaire étymologique du patois lyonnais'', éd. H. Georg, 1887-1890, p. 29 (avanger, avancer, suffire à)
* Clair Tisseur, ''Dictionnaire étymologique du patois lyonnais'', éd. H. Georg, 1887-1890, p. 29 (avanger, avancer, suffire à)
* Georges Musset, Marcel Pellisson et Charles Jean Baptiste Vigen, ''Glossaire des patois et des parlers de l'Aunis et de la Saintonge'', volume 1, Imprimerie Masson Fils & Cie, 1929 (avanger, avancer)
* Georges Musset (avec la collaboration de Marcel Pellison et Charles Vigen), ''Dictionnaire des parlers de l'Aunis et de la Saintonge'', tome I (A-C), Éditions des Régionalismes (Cressé), 2014 (1{{re}} éd. 1929-1948 Impr. Masson fils & {{cie}}) (avanger, avancer)
* Charles Lecomte, ''Le parler dolois : étude et glossaire des patois comparés de l'arrondissement de Sain-Malo, Cheminements, 2007, p. 46 (avanger, aller aussi promptement que)
* Charles Lecomte, ''Le parler dolois : étude et glossaire des patois comparés de l'arrondissement de Sain-Malo, Cheminements, 2007, p. 46 (avanger, aller aussi promptement que)