« Patache » : différence entre les versions
m (aussi) |
(cplt) |
||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi [[la légume]], [[porrée]], [[grenaux]], [[planter à la saint Georges]], [[Cuisine en parler angevin|etc]]. | * Voir aussi [[la légume]], [[porrée]], [[grenaux]], [[planter à la saint Georges]], [[Cuisine en parler angevin|etc]]. | ||
Parler angevin | |||
* Auguste Nicaise Desvaux, ''Flore de l'Anjou'', Fourier-Mame éditeur (Angers), 1827, p. 177 | * Auguste Nicaise Desvaux, ''Flore de l'Anjou'', Fourier-Mame éditeur (Angers), 1827, p. 177 | ||
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers) | * Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 460 | ||
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 149]] | * René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 149]] | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 90 | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 90 | ||
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 63 | |||
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 217 | * Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 217 | ||
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 312 | * Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 312 | ||
Autres régionalismes | |||
* Abbé Lalanne, ''Glossaire du patois poitevin'', dans ''Mémoire de la Société des antiquaires de l'Ouest'', tome XXXXII, seconde partie, année 1867, Derache libraire (Paris), 1868, p. 203 | * Abbé Lalanne, ''Glossaire du patois poitevin'', dans ''Mémoire de la Société des antiquaires de l'Ouest'', tome XXXXII, seconde partie, année 1867, Derache libraire (Paris), 1868, p. 203 | ||
* Georges Musset (avec la collaboration de Marcel Pellison et Charles Vigen), ''Dictionnaire des parlers de l'Aunis et de la Saintonge'', tome III (N-Z), Éditions des Régionalismes (Cressé), 2019 (1{{re}} éd. 1929-1948 Impr. Masson fils & {{cie}}), p. 36 | * Georges Musset (avec la collaboration de Marcel Pellison et Charles Vigen), ''Dictionnaire des parlers de l'Aunis et de la Saintonge'', tome III (N-Z), Éditions des Régionalismes (Cressé), 2019 (1{{re}} éd. 1929-1948 Impr. Masson fils & {{cie}}), p. 36 |
Dernière version du 15 novembre 2024 à 17:34
En Anjou
- patache
Mot
Nom commun, féminin singulier, pataches au pluriel.
En Anjou, patache (ou pata) pour pomme de terre. Correction du français patate. Synonyme de patade, po-de-terre, pois de terre. Se dit aussi d'un bateau qui garde le passage de sla rivière pour faire payer le droit de passage.
Semer des pataches, planter des pommes de terre.
Patachis, champ de pommes de terre.
Mot que l'on trouve aussi en Bretagne, en Poitou et en Charente.
Notes
- Voir aussi la légume, porrée, grenaux, planter à la saint Georges, etc.
Parler angevin
- Auguste Nicaise Desvaux, Flore de l'Anjou, Fourier-Mame éditeur (Angers), 1827, p. 177
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 460
- René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 149
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 90
- Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 63
- Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 217
- Pierre-Louis Augereau, Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 312
Autres régionalismes
- Abbé Lalanne, Glossaire du patois poitevin, dans Mémoire de la Société des antiquaires de l'Ouest, tome XXXXII, seconde partie, année 1867, Derache libraire (Paris), 1868, p. 203
- Georges Musset (avec la collaboration de Marcel Pellison et Charles Vigen), Dictionnaire des parlers de l'Aunis et de la Saintonge, tome III (N-Z), Éditions des Régionalismes (Cressé), 2019 (1re éd. 1929-1948 Impr. Masson fils & Cie), p. 36
- Simone Morand, Cuisine traditionnelle de Bretagne, coll. Gisserot gastronomie, Éditions Jean-paul Gisserot (Paris), 1998, p. 183