« Pibole » : différence entre les versions
(cplt) |
m (coquille) |
||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
* Voir aussi [[toutoute]], [[vèze]], [[vèse]], [[vezouner]]. | * Voir aussi [[toutoute]], [[vèze]], [[vèse]], [[vezouner]]. | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 110 (et [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 373|p. 373]], [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 374|p. 374]]) | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 110 (et [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 373|p. 373]], [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 374|p. 374]]) | ||
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|p. 83]] < | * Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|p. 83]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small> | ||
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 44 et 184 | * Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 44 et 184 | ||
Version du 17 février 2024 à 06:58
En Anjou
- pibole
Mot
Nom commun, féminin singulier, piboles au pluriel.
En parler angevin (Cholet, St-Paul, Brissac, Montjean), pibole biniou, flûte à bec (instruments de musique).
Exemples :
- « J’avons entendu, sans l’alouser, ène fameuse musique militaire, des artisses ben argotés qu’ont chanté et joué de la pibole. » (Verrier et Onillon, Discours)
- « L’ pûs content d’ tous l’ pûs glorieux, c’est l’ piboyeux et sa pibole : I s’en va d’vant, à grand’ jambées, en marquant l’ pas coume ein sargent. » (Leclerc, Rimiaux d'Anjou)
Mot que l'on trouve aussi dans le Poitou et en Charentes.
Glossaire V. et O.
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : « Pibole (Cho., Sp.), s. f. — Biniou, flûte. Syn. de Vèze. \\ Toupie. V. Echabot, Moine, Pifre, Pibot. \\ Ce serait surtout le biniou, quoique se disant de plusieurs instruments. (Cho.) V. Buffer, Turluter. Cf. Pibroch. — On prononce qqf. Tibole. \\ Lrm. Petite flûte en métal ou en bois, instrument de musique fabriqué d'une façon rudimentaire. \\ Hist. — « Au son des vezes et piboles, des guogues et des vessies, des joyeux pifres et tabours. » (Rab., P., IV, 36.) — « Je m'assis sur le muguet, Nau, nau, En jouant de mon flageolet, Et mon compagnon Huguet, Nau, nau, Répondit de sa pibole. » (Noëls ang., p. 27.) »
Notes
- Voir aussi toutoute, vèze, vèse, vezouner.
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 110 (et p. 373, p. 374)
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 83 (def. rimiau)
- Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 44 et 184
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 470 (Noëls ang.)
- Antoine Court de Gébelin, Monde primitif, analysé et comparé avec le monde moderne, Boudet, 1778, p. 794 (pibole, flûte dans le Poitou, cornemuse dans d'autres provinces)
- Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, t. 3, 1873 (pibole, nom dans l'Aunis de la musette, Gloss. aunisien, 1870, p. 134)
- Jacquett [i.e.-] Édouard Lacuve, Fables en patois poitevin : la plupart imitées de La Fontaine, E. Lacuve (Melle), 1893, p. 137 (pibole, flûte)
- Jean Plattard, Vie de François Rabelais, Impr. Protat frères (Mâcon), 1928, p. 32 (pibole, flûte à bec et à trois trous)
- Jean Henri Burgaud des Marets (adaptation-transcription, Mireille Espagnol et Hugues de Lussac), Le patois charentais par la fable : enrichi de son glossaire, la Grange de Mercure (Angoulins-sur-Mer), 2012, p. 78 (pibole, flûte rustique)