Aller au contenu

« Raise » : différence entre les versions

60 octets ajoutés ,  hier à 17:16
retouches
(citation)
(retouches)
 
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, féminin singulier, ''raises'' au pluriel. Ancien français devenu régionalisme.
Nom commun, féminin singulier, ''raises'' au pluriel. Ancien français devenu régionalisme.


En parler angevin ([[Montreuil-Bellay|My]], [[Saint-Aubin-de-Luigné|Sal]], [[Layon-Aubance|La]]), ''raise'' désigne un sillon ou un petit fossé, une rigole non cultivée entre deux sillons.
En parler angevin ([[Montreuil-Bellay|My]], [[Saint-Aubin-de-Luigné|Sal]], [[Durtal|Dt]], [[Layon-Aubance|La]], [[Rochefort-sur-Loire|Rf]]...), ''raise'' désigne un sillon de la charrue ou un petit fossé, une rigole non cultivée entre deux sillons.


Exemple : {{citation|Avec la pluie l’enjambeur a foncé, il a fait des raises dans le [[mitan]] du rang. }} (Avec la pluie l'enjambeur s'est enfoncé, il a fait des ornières dans le milieu du rang.)
Exemple : {{citation|Avec la pluie l’enjambeur a foncé, il a fait des raises dans le [[mitan]] du rang. }} (Avec la pluie l'enjambeur s'est enfoncé, il a fait des ornières dans le milieu du rang.)