Aller au contenu

« Tertous » : différence entre les versions

94 octets ajoutés ,  23 avril 2022
aussi
mAucun résumé des modifications
(aussi)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Pronom et adjectif indéfini, même forme au masculin et au pluriel.
Pronom et adjectif indéfini, même forme au singulier et au pluriel.


En Anjou, ''tertous'' (ou ''[[tortous]]'', ''teurtous'') signifie tous, tout le monde.
En Anjou, ''tertous'' (ou ''[[tortous]]'', ''[[teurtous]]'') signifie tous, tout le monde.


Pour saluer la compagnie, « salut mes chers tertous ».
Pour saluer la compagnie, « salut mes chers tertous ».
Ligne 15 : Ligne 15 :
* Dans une chanson de la région de [[Chalonnes-sur-Loire|Chalonnes]], {{citation|voèci la Saint Jean, tertous les amants vont à l’[[assembiée]]}}.
* Dans une chanson de la région de [[Chalonnes-sur-Loire|Chalonnes]], {{citation|voèci la Saint Jean, tertous les amants vont à l’[[assembiée]]}}.


Terme que l'on trouve aussi dans d'autres régions.
Mot qui n'est pas propre à l'Anjou.


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[a]], [[alle]], [[qué]], [[tôpette]].
* Voir aussi [[alle]], [[assembiée]], [[marche]].
* Se dit à Rochefort ({{mot de Leclerc}}).
* Se dit à Rochefort ({{mot de Leclerc}}).
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 535
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 535 (tertous)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 277
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 277 (tertous, on dit aussi tortous et teurtous)
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 200
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 200 (tertous)
* Camille Fraysse, ''Le Folk-Lore du Baugeois : Recueil de légendes, traditions, croyances et superstitions populaires'', Ligaran, 2016
* Camille Fraysse, ''Le Folk-Lore du Baugeois : Recueil de légendes, traditions, croyances et superstitions populaires'', Impr. de R. Dangin (Baugé), 1906, p. 59 et 60 (tertous)


* Gabriel Antoine Joseph Hécart, ''Dictionnaire rouchi-français'', 3{{e}} édition, Lemaître, 1834, p. 451
* Gabriel Antoine Joseph Hécart, ''Dictionnaire rouchi-français'', 3{{e}} édition, Lemaître, 1834, p. 451